英美文化与习俗1 .“老”字犯忌 在中国,我们习惯称别人为“老师傅”、“老大爷”、“老兄”、“老同志”、“老大姐”等,其实听话人未必真有那么大年纪
然而,在绝大多数西方国家里,“老”字则意味着一个人体弱多病,成为社会的包袱
因此,人们是非常忌讳“老”字的
2.胖并不是福中国人好久不见总喜欢夸奖对方一句:“好久不见,你可发福了
”对方也会很高兴地接受你对他的称赞,然而,在讲英语的国家里,人们很重视营养,但更重视体型
当面说别人胖,根本不会令对方高兴
3.谁先伸手
握手双方如果是男女之间,女的应先伸手;宾主之间,主人应先伸手;老幼之间,年长的应先伸手;上下级之间,若有宾主关系,做主人者应先伸手
握手时应用右手,并要注视对方,否则是不尊重对方的表现
有时为了表示更多的敬意,握手是还要微微点头鞠躬
握手要上下微摆,不要一握就不动
如果男子戴有手套,应先摘下手套再握手
若确有某种原因摘手套有困难,须先说一声 Excuse my gloves
女的则不必摘手套
4. Fire 的妙用人们都知道,遇到盗贼使可以喊:“捉贼
(Stop thief
)”,遇到危险时可以喊:“救命
)”,遇到火灾时可以喊:“救火
在美国,万一在街上遇到坏人,最好不要喊“Stop thief
”,也不要喊“Help
”, 而要喊 “Fire
这是为什么呢
因为如果你喊 “Stop thief
”或”Help
”周围住房里的人听到之后,知道有人在抢劫,事情与他无关,可能不会出来干涉;如果你喊 “Fire
”这可是与人人有关的事,人们就纷纷出来,坏人害怕了,自然就会逃之夭夭
5 .介绍 介绍别人认识时,一般先把主人介绍给客人,把年轻的介绍给年老的,把地位低的介绍给地位高的
介绍别人或自我介绍时,一般要介绍全名,但也只可介绍名,特别是双方都是年轻人时