史达祖《秋霁 ·江水苍苍》全词翻译赏析秋霁史达祖江水苍苍,望倦柳愁荷,共感秋色。废阁先凉,古帘空暮,雁程最嫌风力。故园信息, 爱渠入眼南山碧。 念上国,谁是、脍鲈江汉未归客。还又岁晚、瘦骨临风,夜闻秋声,吹动岑寂。露蛩悲、青灯冷屋,翻书愁上鬓毛白。年少俊游浑断得,但可怜处,无奈苒苒魂惊,采香南浦,剪梅烟驿。【注释】①倦柳愁荷:柳枝荷花凋落的样子。②废阁:长久无人居住的楼阁。③古帘:陈旧的帷帘。④渠:你。⑤入眼:看上。⑥上国:首都。南宋京城临安。⑦脍鲈:指鲈鱼脍。晋人张翰在洛阳为官,见秋风起而思家乡吴中的鲈鱼脍等美味,辞官归乡。后遂以鲈脍作为思乡的典故。⑧岁晚:岁未。⑨俊游:好友。⑩浑:还。断:订约。苒苒:柔弱貌。剪梅:用陆凯寄梅给范晔的典故。【译文】江面茫茫,我同忧愁的残荷,衰疲的垂柳,共同感受萧瑟的秋色,显示出无限的哀伤。荒废的楼阁透进丝丝秋凉,陈旧的帘幕,在暮色中空垂着显得格外凄凉。被秋风的阻着,远征的鸿雁难以飞翔。羁旅中企盼故园的消息,我爱那映入眼帘的南山,翠色欲滴,郁郁苍苍。我眷念京城, 感叹有谁像我这样憔悴困顿, 怀恋家乡却归不去?眼看着又到夜晚, 本以骨瘦如柴, 怎耐得住秋风的凄凉?夜里又听到一片秋声,更牵动我的满腹愁肠。 蟋蟀在寒露中吟叫,清冷的屋里闪动着孤灯的青光。我只能翻检旧书,两鬓也染上白霜。少年时豪爽俊逸的气概不会变样。只可怜如今已成惊弓之鸟,怕听空弦的声响。怎能在南边的渡口处采摘花香, 怎能在烟水迷茫的驿站剪折梅影寄给亲友,寄往故乡?【译文二】江上烟水苍茫,望衰倦的杨柳含愁的败荷, 仿佛共同感受了深深秋意。废旧楼阁最先透进寒凉, 古旧的帘幕空映照沉沉暮色, 远征的鸿雁最怕猛劲的风力。远方游子企盼家乡信息, 永远难忘那满眼的南山翠碧。在这繁华的京城,有谁会像我这样,怀恋家乡脍鲈却不能回归?眼看又到了岁末,我瘦骨嶙峋独立西风,听夜晚萧瑟的秋声,心中感到分外寂寞伤悲。冷屋青灯,蟋蟀浴露悲吟,想翻书解闷反而愁得鬓发变白。少年同游的俊友全断了消息,最可怜的地方还是,如今我总是百般无奈胆战魂惊。我想在南浦采香草,在驿馆剪梅花,可向哪里投寄?【评点】这是词人羁旅他乡时送客的一篇词作。开禧三年(1207 年),词人因韩侂胄北伐失败而受到牵连,受黥刑并被流放到江汉一带。 写此词时,他已经被贬好几年了,思乡之情日益强烈。在深秋,他又要送别友人,客中送客,难免凄凉...