外籍人就业服务中介契约 CONTRACT OF EMPLOYMENT SERVICES FOR OVERSEA MANPOWER 目录 CONTENTS 第一条:本契约期间Article 1: Contract Term 第二条:服务项目Article 2: Service Items 第三条:服务费:Article 3: Service Fees 第四条:收费及退费方式Article 4: Expense and Refund 第五条:甲方之义务Article 5: Party A’ s Obligation 第六条:乙方之义务Article 6: Party B’ s Obligation 第七条:契约订定、变更、终止及损害赔偿Article 7: Establishment, Modification, Termination and Compensation 第八条:广告内容及附件Article 8: Advertisement and attachments 第九条:保密条款 Article 9: Confidentiality 第十条:通知之送达处所Article 10: Notice 第十一条:合意管辖Article 11: Jurisdiction 第十二条:其它事项Article 12: Other Items 第十三条:份数与文本 Article 13:Copies and languages 本契约于年月日经甲方携回审阅,(本契约于甲方入国前审阅期间至少为三日)This Contract is carried back by Party A for review on the day of ____, (This Contract shall be reviewed by Party A for at least 3 days before entering the Republic of China) 立契约书人:(外国人全称)____ (以下简称甲方)Contractor: (Full Name) ____ (hereinafter referred to as Party A) (就业服务机构全称)人力资源管理顾问有限公司(以下简称乙方)(Full Name of Employment Services Institution) MANPOWER MANAGEMENT CONSULTATION CO.,LTD. (hereinafter referred to as Party B) 兹就甲方委任乙方办理就业服务等事项,双方合意订定本契约书条款如下:For employment services that have been authorized by Party B to Party A, both Parties mutually agree to enter this Contract with the terms and conditions as follows: 第一条:本契约期间Article 1: Contract Term ____ 年____ 月 ____ 日至 ____ 年 ____ 月____ 日。(甲、乙双方于本契约届满前如有续约必要,经双方同意,以书面另行约定)This Contract is valid from the____ day of____, through the______ day of____ (If agreed upon by both parties,...