电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中译英句子翻译练习VIP免费

中译英句子翻译练习_第1页
1/7
中译英句子翻译练习_第2页
2/7
中译英句子翻译练习_第3页
3/7
你太忙,没有时间打扫房间。让我来吧。Youaretoobusytocleantheroom.Letmedoit.A:你对他的看法怎样?B:他聪明、勤奋,但有点自私。A:我也这样看。A:whatdoyouthinkofhim?B:He'sadiligentandintelligentyoungman,buthe'sabitselfish.A:Ithinkso,too.太阳刚下了地平线,软风一阵一阵的吹上人面,怪痒痒的。Thesunhadjustsunkbelowthehorizonandagentlebreezecaressedone'sface.若是站在后山上看下去,晴天里一片头巾、花帕、草帽,雨天里一片斗篷、纸伞、布伞。Ifyoulookdownfromthebackofthehillonfinedays,yousawturbans,kerchiefs,strawhats;onwetdays,coircapesandumbrellasofclothoroiledpaper.横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。Fierce-browed,Icoollydefyathousandpointingfingers.Head-bowed,likeawillingoxIservetheyoungsters长江后浪推前浪,世上新人换旧人。Timemakesitinevitablethatineveryprofession,youngmenreplacetheold.凡人不可貌相,海水不可斗量。Amancannotbeknownbyhislooks,norcantheseabemeasuredwithabushelbasket.却当大雪之后,石是青的,雪是白的,树上枝条是黄的,又有许多松柏是绿的,一丛一丛,如画上点的苔一样。Afterarecentheavysnow,therockswereblackagainstthewhitesnow;thetwigsonthetreeswerebrown;andthemanypinesandcypressedweregreenintuftslikethemossthatpaintersrepresentbydots.可我知道,不管他们变成什么,他们仍然在相爱着。那是什么都不能使他们分开的。哪怕千百年过去,只要有一朵白云追逐着另一朵白云;一棵青草傍依着另一颗青草;一层浪花拍打着另一层浪花,一阵轻风紧跟着另一阵轻风。相信我,那一定就是他们。ButIknowthat,nomatterwhatformtheymaytake,theystillloveeachother.Nothingcouldpartthem.Centuriestocome,ifonewhitecloudtrailsanother,twograssesgrowsidebyside,onewavesplashesanother,abreezefollowsanother.Believeme,thatwillbethem.我虽爱买书,而对于书却不甚爱惜。读书的时候,常在书上把我所认为要紧的处所标出。线装书大概用笔加圈,洋装书竟用红铅笔划粗粗的线。经我看过的书,统体干净的很少。MuchasIlovebooks,Itakelittlecareofthem.Indoingmyreading,IoftenmarkoutwhatIregardasimportantinabook.Ifitisathread-boundChinesebook,Iuseawritingbrushtodrawsmallcirclesasmarkings.Otherwise,Iusearedpenciltodrawheavyunderlines.Consequently,thebooksIhav...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中译英句子翻译练习

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部