在中国的商业设计里面是离不开汉字的,可是很多设计师在做所谓的私人创作时往往就回避汉字,全是清一色的英文字母
汉字的编排其实很能见一个设计师的功力,大一点说作品里面文字的编排与设计就能看出这个设计师够不够老到
我很喜欢日本的设计,很大一部分原因就是他们的汉字编排
看一看怎么说汉字的编排吧,如果你是一个认真的设计师,相信耐心看完肯定大有收获的
先要说一说汉字与拉丁字母的区别:字母是一种纯粹发音符号,每个字母本身并没有意义,单词的意义来自于这些字母之间的横向串式组合,而汉字的组字方式是以象形为原始基础,也就是每个字都具有特别的意义,一个简单的字可能在远古时代就代表了一个复杂的生活场景,因而它也是世界上最形象的文字
两者之间的阅读方式和解读方式都有本质的不同,因此,汉字的编排不能照搬英文的编排方式,它们两者之间在编排上有一些客观的区别
首先,就是同样字号的实际大小不同,英文因为都是字母,字母的构成结构非常简单,一般在印刷上3 号大小的英文都能清晰可辨,而汉字因为结构的复杂,在印刷上5 号字已经接近辨认极限了,因而在设计时汉字因为要考虑可阅读性,在设计中就不如英文的字号大小灵活多变
还有英文字母线条比较流畅,因为弧线多,所以画面容易产生动感,这一点上比汉字生动多变
第二,就是英文编排容易成"段 ",因为英文每个单词都有相当的横向长度,有时一个单词就相当于中文一句话的长度,单词之间是以空格做为区分,所以英文在排版时,哪怕是一句话,也大多做为"段 "来考虑编排;而这点中文就完全不同,中文的每个字占的字符空间一样,非常规整,一句话的长度在一般情况下是不能拆成"段 "来处理,所以中文在排版的自由性和灵活性上比不上英文,各种限制严格得多
虽然现代设计中有大量的对汉字进行解构的实验作品和商业作品,但总体来说,还是不能大量推广,毕竟,这种实验牺牲的就是人们习惯的汉字阅读的方便性
汉字的整体编