电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

THESTORYOFUS字幕(我们的故事第1集反抗者)VIP免费

THESTORYOFUS字幕(我们的故事第1集反抗者)_第1页
1/26
THESTORYOFUS字幕(我们的故事第1集反抗者)_第2页
2/26
THESTORYOFUS字幕(我们的故事第1集反抗者)_第3页
3/26
[02:31.77] 美国:我们的故事 [02:36.37] [02:43.50] 第一集 反抗者 [02:48.28] [02:45.91]满载着商人与信徒的船只 Shiploads of businessmen and true believers [02:48.72]正在横渡大西洋 以期建立一个新世界 are crossing the Atlantic Ocean to create a new world. [02:53.93] [02:55.78]1610 年5 月 May 1610. [02:57.84]在哥伦布发现新大陆的120 年后 120 years after Columbus, [03:01.07]这仍是一段危险的旅程 it's still a perilous journey. [03:02.97] [03:04.70]其中的一艘"解放号"上 One ship, The Deliverance, [03:06.75]载着一样即将永久改变美国的货物 carries a cargo that will change America forever. [03:09.69] [03:10.77]都来帮忙啊 All hands over here. [03:12.28]船上是 24 岁的英国农民约翰·罗尔夫 Onboard is John Rolfe, a 24-year-old English farmer. [03:17.68] [03:18.19]他有野心 有自信 有远见 Ambitious, self-reliant, visionary. [03:21.26] [03:21.27]是位天生的企业家 A born entrepreneur. [03:23.55] [03:23.73]这段在今天乘飞机只需六个小时的旅程 What takes us six hours today by plane [03:26.51]在当时却需要至少两个月 was then a voyage of more than two months. [03:29.42] [03:31.19]早期冒险者中 十个中有七个 Seven of the early adventurers out of every ten [03:34.02] [03:34.03]活不过第一年 will be dead within a year. [03:36.09] [03:36.23]喂 看见陆地了 Land ahoy! [03:37.57] [03:38.52]但是 冒险是值得的 But the risks are worth it. [03:40.41] [03:42.24]北美大陆是终极机遇之地 North America is the ultimate land of opportunity. [03:45.51] [03:57.10]一块拥有大量待开发资源的大陆 A continent of vast untapped wealth. [04:00.22] [04:01.41]首先是所有资源中最有价值的... Starting with the most valuable resource of all... [04:04.21] [04:05.73]土地 land. [04:07.22] [04:11.81]这块后来成为三亿多人家园的土地 What will be home to more than 300 million people [04:15.14] [04:15.15]有几乎一半的面积被成片的森林覆盖着 lies under a blanket ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

THESTORYOFUS字幕(我们的故事第1集反抗者)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部