电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

标准租赁合同(1)Rental-agreementVIP免费

标准租赁合同(1)Rental-agreement_第1页
1/8
标准租赁合同(1)Rental-agreement_第2页
2/8
标准租赁合同(1)Rental-agreement_第3页
3/8
下载后可任意编辑While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only. 上海房屋租赁合同SHANGHAI MUNICIPALITY TENANCY AGREEMENT(合同编号:) (Contract No. _________ )本合同双方当事人:Parties to Contract(出租)出租人(甲方): Lessor (Party A): 承租方(乙方): Lessee (Party B): 根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依 出租 (出租)的 商品房 (房屋/商品房)事宜,订立本合同。In accordance with the Laws of Contract of the People’s Republic of China and the Tenancy Regulations of the Shanghai Municipality (hereinafter referred to as “the Provisions”), Party A and Party B, having reached an agreement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this Contract on matters in relation to the Lease of the Property by Party A to Party B.一、出租房屋情况Condition of the Lease or Pre-Lease Property1-1 甲方出租(出租)给乙方的房屋座落在本市 区 (区/县) 弄 (弄/新村) (号/幢) 室(部位)(以下简称该房屋)。该房屋 实测(【出租】实测)建筑面积为 平方米,房屋用途 住宅 ,房屋结构为 钢混。甲方已向乙方出示:Party A shall lease Party B the Property situated at District, Shanghai (hereinafter referred to as “the Property”). The total gross area of the Lease Property shall be square meters, the purpose of the Land shall be for Residential, the structure shall be Consolidated Building. See Appendix 1 of this Contract for the floor plan of the Property. Party A has already presented to Party B:1下载后可任意编辑【出租】房地产权证/房屋所有权证/ 沪房地 字( )第 号 ;[Lease] Shanghai Certificate of Ownership of the Property (Certificate...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

标准租赁合同(1)Rental-agreement

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部