中国地质大学(武汉)外国语学院14级翻译硕士答辩人:徐成慧导师:汪卫红ATranslationReportofComprehensiveGeologicalStudyofF-18WellCores,YadavaranField(Chapter8)CONTENTS12345TopicBasisResearchContentsandTargetsFeasibilityAnalysisDifficultiesInnovationPointsTopicBasisPartOneSourceTextsBackgroundMainReferencesResearchSignificanceSourceTextsBackground插入相关主题图片•ThethesisisbasedontheEnglish-ChinesetranslationofComprehensiveGeologicalStudyofF-18WellCores,YadavaranFieldwhichwillhelptheChinesetounderstandthegeologicconditionsoftheYadavaranFieldinIran.Asamemberofthetranslationteam,IwasassignedforthetranslationtaskandTheChapter8ischosenasacaseformythesis.•Ithas15chaptersandabout100,000Englishwords.TheChapter8inthebookisaComprehensiveGeologicalStudyofF-18WellCores,YadavaranField.ThecontentofthebookisenclosedintheproposalasAppendix.ResearchSignificance插入相关主题图片•Firstly,thetranslationofthisbookwillbeofgreatworthinhelpingthisprojecttoprocesssmoothlyandcanserveasthereferenceforthosewhoarecommittedtogeologicaltextstranslation.•Secondly,theuseofHansVermeer’sSkopostheorytoguidethetranslationpracticenotonlyenrichesthesignificanceofapplyingSkoposintotranslatingpractice,butalsoimprovesthetranslator’sunderstandingofthetheoryandhelpstodeterminethetranslationstrategiesinsolvingspecificproblemsduringthetranslatingpractice.MainReferences[1]Chen,Jianyu&ChenQuanmao&YanYonglin&ZhaoHuafang.(1987).ShiyouDizhiZhuanyeYingyu[PetroleumandGeologyProfessionalEnglish].Beijing:ZhongguoDizhiDaxueChubanshe[ChinaUniversityofGeosciencePress].[2]Chen,Jing&Li,Shijun.(2011).MudilunZhidaoxiadeKejiYingyuFanyizhiCelueXuanze[OntheTranslationStrategiesofEnglishforScienceandTechnologyundertheGuidanceofSkoposTheory].KejiWenhui[TheScienceEducationArticleCollects].[3]Du,Xiaoyan.(2012).ABriefIntroductionofSkoposTheory.Academy.[4]EugeneA.Nida.(1993).Language,CultureandTranslating.Shanghai:ShanghaiWaiyuJiaoyuChubanshe[ShanghaiForeignLanguageEducationPress].[5]Gu,Feng.(2012).DizhiKejiYingyudeYutiTedianjiFanyiCelue[LinguisticFeaturesandTranslationStrategiesofGeologicalTechnicalEnglish].ZhongguoKejiFanyi[ChineseScienceandTechnologyTranslatorsJournal].[6]He,Dashun&He,Chun.(2007).LunDixueZhuanyeWenxiandeYinghanFanyi[OnEnglish-ChineseTranslationofGeologicalDocuments].ChengduLigongDaxueXuebao[JournalofChengduUniversityofTechnology].[7]Halliday,M.A.K.,Hasan.(1976),R,CohesioninEnglish.London:Longman.[8]Lin,Che.(1985).DizhiFanyiCankao[TheReferenceofGeologicalTanslation].Beijing:DizhiChubanshe[GeologicalPublishingHouse].[9]MargaretGaryetal.(1972),GlossaryofGeology.AmericanGeologicalInstitute.[10]NewmarkPeter.(2001).ATextbookofTranslation.Shanghai:ShanghaiWaiyuJiaoyuChubanshe[ShanghaiForeignLanguageEducationPress].[11]Song,Xia.(2010).QianxiGongnengMudilunZaiKejiYingyuZhongDeYingyong[TheBriefAnalysisofthetranslationoftechnicalEnglishundertheguidanceoftheSkoposTheory].KejiXinxi[TechnologyInformation].MainReferences[12]Tan,Kairong.(2015).ShiyouDizhixue:CongChenjiHuanjingdaoYanshiWuli(Diyizhang)FanyiShijianBaogao[AReportontheTranslationofPetroleumGeoscience:FromSedimentaryEnvironmentstoRockPhysics(FirstChapter)].ShuoshiXueweiLunwen[Master'sthesis].[13]Vermeer,HansJ.(2000),“SkoposandCommissioninTranslationalAction”inVenutieds.TheTranslationStudiesReader.London/NewYork:Routledg.[14]Wang,Heng.(2011).DizhiYingyuSuolueyudeTedianji...