下载后可任意编辑最新人教部编版七年级语文上册课文穿井得一人、杞人忧天字词批注古今对比翻译知识点考点整理穿井得一人、杞人忧天字词批注古今对比翻译知识点整理● 原文译文对比翻译宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外
宋国有一家姓丁的,家中没有井,须到外面打水浇地,因此常常有一个人住在外面
及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人
”等到他家打了一眼井之后,便对别人说:“我家打井得到一个人
” 有闻而传之者,曰:“丁氏穿井得一人
”国人道之,闻之于宋君
有人听到这话,传播说:“丁家打井打出了一个人
”都城的人都谈论这件事,一直传到宋国国君那里
宋君令人问之于丁氏
丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也
”宋国国君派人去问姓丁的
丁家的人回答说:“得到一个人的劳力,并不是从井中挖出一个人来呀
”求闻之若此,不若无闻也
早知道是这个结果,还不如不问
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者
古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席
又有忧彼之所忧者,因往晓之,另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁 ,就去开导这个人,曰:“天,积气耳,无处无气
说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎
”你一举一动,一呼一吸 ,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢
”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠邪
”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗
”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤
”开导这个人的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会损害什么
”其人曰:“奈地坏何
”那人又说:“假如地陷下去怎么办
”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块
1下载后可任意编辑 开导这个人的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么