下载后可任意编辑第二城池里的场主第二城池里的场主 瞿秋白曾经很深刻地提出由于语言隔阂而造成的“三个城池”之说:第一个城池里面,只有牵强认得千把汉字的“愚民”,所以他们文坛上称王道霸的是《西游记》,《封神榜》,“几侠几义”,《阎瑞生惊梦》,《蒋老五徇情》,十八摸,五更调……第二个城池里面,只有不懂得欧化文和上古文的“旧人”,所以他们文坛上称王道霸的,是张恨水、严独鹤、天笑、西神等等,什么黑幕、侠义、艳情、宫帷、侦探……小说,第三个城池里面,方才有懂得欧化的“新人”,在这里的文坛上,才有什么鲁迅、托尔斯泰、易卜生、莎士比亚、高尔基、哥尔德等等
然而,作为曾经风靡整个近代文坛的鸳鸯蝴蝶派五虎将之一的周瘦鹃,虽然属于瞿秋白所瞧不起的第二个城池中半新半旧之人,可是他的文学魅力确实具有时代所偏好的特质,从纯粹的文学价值角度来看,周瘦鹃的作品别具一格,与同时期的鸳蝴派作家有鲜亮区别,在艺术手段的运用,文学翻译领域中有自己独具的视角和接受形式
因此其作品也具有讨论价值;从人文价值角度来看,周瘦鹃的作品亦充满自身特有的情趣和审美取向,从文章中透露出作家个人的涵养,感染力很强,假如没有此人的经历和风情,是不能造就哀情巨子名号持续三十年之久的
周瘦鹃于 1895 年 6 月 30 日出生于苏州,从 1914 年起任编于《礼拜六》,便以此报为重心,展开了他的文学生涯
从 1910 年-1919 年十年间,他广泛摄取国外文学作品的娴熟小说写作技术,通过翻译大量的异域小说戏剧获得了感性理论,继而运用于自己的小说创作中,别开生面
例如周瘦鹃所翻译的《欧美名家短篇小说丛刊》(50 篇),《欧美名家侦探小说大观》(17 篇)以及这个时期散见于各报刊杂志上的翻译文章(143 篇),把它们归类就可发现,作家的笔力主要集中在言情小说(包括哀情、苦情、侠情、写情、怨情、忏情、奇情、孽情),社会家庭伦理小说也是其笔