1 “空山新雨后天气晚来秋”王维《山居秋暝》全诗翻译赏析空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。[ 译文 ] 山谷在刚下过一场新雨之后,晚上天气寒凉秋意更浓。明月在松林中洒下一片清辉,清泉在山沟的石头上流淌。[出自 ] 王维 《山居秋暝》空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。解释1.王维,约( 701-761 ),字摩诘,蒲州(今山西永济)人。唐代诗人、画家。2.暝:夜,这里指傍晚。3 随意:任凭。4.喧:喧哗。5.浣女:洗衣服的姑娘。浣(hu àn):洗。6.春芳歇:春天的芳华衰歇了。歇:尽,消失,消散。7.王孙:原指贵族子弟, 后来也泛指隐居的人, 此处指诗人自己。8.留:居。2 9.空山:幽静的山。10.新:刚刚。【诗文解释】一阵新雨过后,青山翠谷越发显得静幽,夜幕降临,凉风习习,更令人感到秋意浓厚。 明亮的月光照映着松林, 泉水从石上潺潺流过。竹林中传来阵阵欢声笑语,原来是洗衣少女们归来,莲叶浮动,那是顺流而下的渔舟。 尽管那春天的芬芳早已逝去, 我陶醉在这美妙的秋色中,依然向往长留。译文 1:空寂的终南山刚下了一场雨后,秋天的黄昏时候降临了。明亮的月光在松树间照耀,清澈的泉水在岩石上流淌。竹林里传来喧闹声是洗衣的女子回来了,水上的荷叶摇动是打鱼的渔民下船了。任凭春天的芳香花草消逝,我自己还是可以居留在这里。【韵译】:一场新雨过后,青山特别晴朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽。明月透过松林撒落斑驳的静影,清泉悄悄地在大石上缓缓流淌。竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正上岸收网。尽管春天的芳菲已经消散而去,游子在秋色中,自可留连徜徉。译文 2:刚刚把一阵新雨送走,青山翠谷格外空旷清幽。3 夜幕降临,凉风悠悠,使人感到秋意浓厚。皎洁的明月在松间浮游,苍松把月光染得碧油油。月下的山泉清澈、亮透,一鸿鸿地从石上潺潺奔流。静静的竹林忽然间喧闹不休,是洗衣女一路笑声回到村口。小河上莲叶纷披银珠儿乱抖,是顺流而下载满月色的渔舟。任凭春天的花草凋谢已久,再不是万紫千红的气候,为什么我仍然长往不走?山中的秋色呵美如醇酒。赏析:此诗为王维山水诗中的名篇。雨后秋山明快舒朗、 清新鲜洁的环境特点构成了全诗的基调。 诗情画意中寄托了诗人高洁的情怀及对理想境界之追求。明月清泉,竹喧莲动,浣女归舟,层次鲜明,因果清晰,且有声有色、有静有动、构成一幅清晰...