授受动词、授受补助动词的特点及其用法 (一) 表示授受的动词 1.やる あげる さしあげる 表示“我(们)给予人家”,或“人家给予人家”,主语是“给予”的人,而不是接受的人。やる用于上对下的关系,あげる用于平等关系,而さしあげる用来向他人表示尊敬。 ○私は弟に本をやった。 ○お好きならあなたにあげましょう。 ○これを记念として先生に差し上げましょう。 やる:用于给的对象是:家庭成员中的晚辈,或者动、植物。也可以用于表示给身分比自己低的人,现代日语中,除了有时候有意要贬低说话的对方以外,现在一般不太使用这个词。 ○私は魚に餌をやりました。 我给鱼喂食了。 あげる:用于同辈或者关系比较好的人之间。把给东西的人作主语,就是我或者我方的人作主语,用“は”表示,接受者用“に”表示,给的东西作宾语,用宾格助词“を”表示。如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。 文型:A は B に C をあげる。 ○李さんは刘さんに本をあげます。 小李给小刘书。 さしあげる:用于长辈或者上司的,给的对象身分比自己高的。 ○私は先生に本をさしあげます。 我给老师送了一本书。 第三人称作主语,当第三人称给第三人称时,说话人必须跟给出访是同一方的人。 ○弟は友達に映画の切符をあげました。 (我)弟弟给他的朋友电影票了。 2.くれる くださる 表示“人家给予我(们)或自己一方”,主语是“给予”的人。くれる用于一般性场合,くださる是敬语。 授受动词、授受补助动词的特点及其用法 ○このバッジは友达がくれたのです。 ○この花瓶はだれがくれたのですか。 ○これは先生がくださったのです。 くれる:用于授予者也就是给东西的人,身分和自己平等或者家庭成员内部之间,关系比较亲密的人之间。给出东西的人作主语,用“は”表示,接受者作补语,用“に”表示,接受者通常是说话人本人(经常可以省略的,因此句中没有主语时,隐含主语是“我”),给的具体的东西是宾语,用宾格助词“を”表示。如果给的东西有数量,数量就直接放在动词的前面,不加任何助词。 ○兄さんは私にお菓子をくれました。 哥哥给了我点心。 くださる:表示授予者身分比较高的时候。 ○先生は妹にブレゼントをくださいました。 老师送给妹妹礼物。 当第三人称给第三人称的时候,说话人必须和接受方是同一方的人。 ○妹の友達は妹に人形(にんぎょう)をくれました。 妹...