电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

许行孟子注译与赏析

许行孟子注译与赏析_第1页
1/10
许行孟子注译与赏析_第2页
2/10
许行孟子注译与赏析_第3页
3/10
许行《孟子》注译与赏析2 许行《孟子》注译与赏析大悟刘祖富编纂【说明】本文选自《孟子·滕文公上》,记录了孟子和许行的门徒陈相之间的一场辩论。战国时代,有一派思想家是“农家 ”,许行便是治农家学说的人。这一派学者出于对当时暴政的厌恶提出恢复到原始共产主义社会的主张,他们认为如果世界上所有的男女都亲自劳动,就可不用刑罚政令而成治世,所以提倡 “贤者与民并耕而食,饔飱而治”的主张。孟子从社会分工的必然性和事物间的质的差别性,批驳了许行之说。孟子说明社会分工的必要是对的,但他的“劳心者治人,劳力者治于人”的理论是错误的,是剥削阶级的理论。他把劳心与劳力,剥削阶级与被剥削阶级的对立看成是合理的社会分工,这就为历代的剥削阶级永远地剥削和压迫劳动人民提供了理论根据。【原文】有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰 [1] :“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓[2] 。”文公与之处 [3] 。其徒数十人,皆衣褐[4] ,捆屦织席以为食[5] 。陈良之徒陈相 [6] ,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕[7] ,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。”【译文】有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说: “(我这)远方的人,听说您实行仁政,希望得到一处住所做您的百姓。 ”滕文公给了他住所。他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说: “听说您实行圣人的政治,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。”【注释】 [1]为,治,研究。神农之言,指农家学派的学说。滕(t éng),国名,在今山东滕县西南。踵,脚后跟。这里指走到。[2]廛( chán),一般百姓的住宅。氓(mé ng),指从别国迁来的人。3 [3]与,给。处,住所。[4]衣,穿。褐,粗布衣服,当时的贫苦人所穿。[5]屦( j ù),草鞋,麻鞋。[6]陈良,楚国人,是儒家学派的。[7]耒耜( l ě i s ì),古代的农具。【原文】陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉[1] 。陈相见孟子,道许行之言曰: “滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也[2] 。贤者与民并耕而食, 饔飱而治 [3] 。今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤 [4] !”【译文】 陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

许行孟子注译与赏析

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部