电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

商务现场口译11单元答案VIP免费

商务现场口译11单元答案_第1页
1/3
商务现场口译11单元答案_第2页
2/3
商务现场口译11单元答案_第3页
3/3
Unit11BusinessNegotiationA.EnglishtoChinese1.我们必须强调这些付款条件对我们很重要。2.你能考虑接受我们的反提案吗?3.也许我们应该先谈论完B项议题。4.请了解这一点对我们至关重要。5.我不得不提出一些可能比较尴尬的问题。B.ChinesetoEnglish1.IfIwereyou,Iwouldnotwastemytimepursuingthat.2.Ifyouinsist,Iwillcomplywithyourrequest.3.Wouldyoucaretoanswermyquestiononthewarranty?4.Couldyoupleaseexplaintheproofsofyourargumentinmoredetail?5.Itwillhelpmeunderstandthemainpointsyouaretryingtomake.TextA谈判中人的因素可以助你一臂之力,但也可能带来灾难。达成协议的过程可以使双方在心理上支持他们满意的结果。通过一段时间再相互信任、理解、尊重和友谊基础上建立的工作关系,可以使每次谈判进行得较为顺利,也较有成效。人们追求美好的自我感觉,注意别人如何看待自己,这常常使他们对谈判对手的利益更为敏感。人们普遍认为,鉴于东亚在经济和科技发展上的巨大进步,在未来的几十年里,经济面临的挑战和机遇将集中在太平洋周边国家地区,尤其是东亚。北美、西欧和东亚在文化和价值观方面的差距很大。因此,西方商人在和他们的东亚伙伴进行商务谈判时,应采取和以前截然不同的态度和角度。与东亚人谈判成功的技巧主要有6点:对外国伙伴的产品或服务的称赞;耐心;尊重文化差异;建立和培育关系的需要;对这个市场的长期承诺;理解当地的制度并在其规定下行事的需要。TextBJin:Welcometoourcompany.MynameisJeffKim.I’minchargeoftheexportdepartment.Letmegiveyoumybusinesscard.Smith:这是我的名片。1Jin:Howwasyourflight?Smith:还行,不过我有点累。Jin:Here’syourschedule.Afterthismeeting,wewillvisitthefactoryandhaveanothermeetingwiththeproductionmanager.Andyou’llbehavingdinnerwithourdirector.Smith:你能安排我跟你们老板开个会吗?Jin:Ofcourse,I’vearrangeditat10o’clocktomorrowmorning.Smith:那我们开始谈正事吧。Jin:Sure,didyoureceivethesamplewesentlastweek?Smith:收到了,我们已进行了评估。如果价格合适,我们现在就想订货。Jin:I’mverygladtohearthat.Smith:这种货你们最低价是多少?Jin:Theunitpriceis$12.50.Smith:我觉得这个价贵了点,你能不能减一点?Jin:I’mafraidwecan’t.$12.50isourrockbottomprice.Ifyoupurchasemorethan10,000units,wecanreduceitto$12.00.Smith:行,我接受这个价格,第一批订10,000件。Jin:Verygood.It’sbeenapleasuretodobusinesswithyou,Mr.Smith.Smith:这是我们的荣幸才对。你们能在3月31日前发货吗?Jin:Ofcourse.TextCTom:我感动很高兴能有机会拜访贵公司。希望能同你们做成几笔大生意。Chen:It’sagreatpleasuretoseeyou,Mr.Tom.Ibelieveyouhaveseentheexhibitsinthesampleroom.MayIknowwhatparticularitemsyouareinterested?Tom:我对你们的小五金有兴趣。看了展品和商品目录,我想有些东西在荷兰会很好销,这是购物单,希望你们报成本加运费、保险费目的港悉尼的最低价。Chen:Thankyouforyourinquiry.Wouldyoutellusthequantityyourequiresoastoenableustoworkouttheoffers?Tom:好的。同时,你可以给我一个估计价格吗?Chen:HereareourFOBpricelists.Allthepricesinthelistsaresubjecttoourconfirmation.Tom:那佣金呢?从欧洲进口,我一般得到3%-5%的佣金。这是惯例。Chen:Asarule,wedonotallowanycommission.Butiftheorderislargeenough,we’llconsiderit.Tom:哦,但我是靠佣金做生意的。在你们价格中收点佣金,有助于我的推销,哪怕2%或是3%也行。Chen:We’lldiscussthiswhenyouplaceyourorderwithus.A.SentenceInterpreting1.We’regladtocooperatewithyouonthisprojectandgivenecessaryassistances.2.Thismorningwehadatechnicaldiscussionforhalfanhourbeforeenteringintobusinessdiscussions.23.Sincethepricegapisverywidebetweenthetwoparties,shallwesuspendthediscussion?4.Howcanweconvinceusersofthecompetitivenessofyouroffer?5.Thepriceshouldbefixedaccordi...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

商务现场口译11单元答案

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部