电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

商务现场口译答案1—18单元VIP免费

商务现场口译答案1—18单元_第1页
1/85
商务现场口译答案1—18单元_第2页
2/85
商务现场口译答案1—18单元_第3页
3/85
商务现场口译答案1—18单元(全)Unit1PhraseInterpretingA1.torecoverfromthejetlag2.thoughtfularrangement3.hospitality4.souvenir5.accommodations6.toclaimbaggage7.toproceedthroughtheCustoms8.itinerary9.farewellspeech10.toadjusttothetimedifference1.倒时差2.周到的安排3.热情好客4.纪念品5.食宿6.提取行李7.进行海关检查8.活动安排9.告别词10.适应时差B1.为……设宴洗尘2.向……告别3.不远万里来到…4.很荣幸……5.久仰大名6.欢迎词7.赞美8.回顾过去9.展望未来10.美好回忆1.toholdabanquetinhonorof...2.tobidfarewellto...3.tocomeallthewayto...4.tobe/feelhonored...5.Ihavelongbeenlookingforwardtomeetingyou.6.awelcomingaddress7.topaytributeto8.tolookback9.tolookahead10.happymemoryDistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,Thankyouverymuchforyourgraciouswelcomingspeech.Chinaisoneoftheearliestcradlesofcivilizationandthevisittothisancientnationhaslongbeenmydream.Thisvisitwillgivemeanexcellentopportunitytomeetoldfriendsandestablishnewcontacts.IwishtosayagainthatIamsodelightedandprivilegedtovisityourgreatcountryandthislovelytown.IamdeeplygratefulforeverythingyouhavedoneformesincemyarrivalinChina.AsanAmericanmanagerofaSino-Americanjointventurefortwoyears,IhavetosaythattherearedifferencesinbusinessmanagementpracticebetweenChineseandAmericans.WearemoredirectandstraightforwardthanmostChinesecolleaguesduetoourdifferentculturaltraditions.Ican'tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.Afterall,therearestrongpointsandweakpointsinbothtypesofmanagement.Inrecentyears,moreandmoreAmericanbusinessexecutiveshaverecognizedthestrongpointsofthemorehumanewayofChinesemanagement.ItisagreatpleasurethatIcanexchangeviewsandinformationwithyou,andreachcommongroundhere.AndIwishtosharewithyoumythoughtsonthistopicinthedaystocome.Thankyou!尊敬的各位来宾,女士们,先生们:非常感谢你们热情友好的欢迎词。中国是最古老的文明发源地之一,访问这个文明古国是我多年梦寐以求的愿望。这次访问使我有机会重见老朋友,结交新朋友。我为自己能访问贵国和这座美丽的城市,再次表达我的愉快之情和荣幸之感。我对你们为我到达贵国后所做的安排深表谢意。作为在一家中美合资企业工作了两年的美国经理,我认为中国人和美国人在经营管理中存在着差异。基于不同的文化传统,我们的美国同事比大部分中国同行来得直率。我无法断言我们美国的经营方式一定在中国之上。毕竟各有各的优点和弊病。近年来,越来越多的美国管理人员已经认识到中国人那种更具人情味的管理方式的长处。很高兴我们能交换意见和信息,并达成共识。我希望在今后的日子里,我能有机会就此话题与各位交换自己的看法。谢谢!Coordinating-FieldInterpretingDavid:Hi!IamDavidAnderson,salesrepresentativefromWillaCompany.AreyoutherepresentativefromZhong'anTechnologyCompany?Interpreter:你好!我是Wina公司的销售代表。你是中安科技公司派来接我们的吗?Li::你好!是的,我是中安科技外贸部的李华,欢迎来深圳。Interpreter:Hi,Mr.Anderson!Yes,Iam.MynameisLiHuafromtheInternationalBusinessDepartmentofZhong'an.WelcometoShenzhen.David:Thanks.Interpreter:谢谢!Li:你的行李都取了吗?Interpreter:Haveyouclaimedallyourluggage?David:Yes,Ihave.Interpreter:全取了。Li:那我们这边走吧。公司的车在马路对面的停车场,我们一起过去?Interpreter:Thenthiswayplease.Mycarisintheparkinglotacrossthestreet.Shallwegotherenow?David:Sure.Interpreter:好的。Li:飞机旅途还好吗?是从温哥华直飞的航班吗?Interpreter:Didyouhaveagoodflight?DidyouflydirectlyfromVancouvertoShenzhen?David:Yes,Thankyou.Theflightwasverygoodandtheserviceonboardwasexcellent.Ittookjustover13hoursnon-stopfromVancouver.In...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

商务现场口译答案1—18单元

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部