下载后可任意编辑最新翻译版权许可合同精选 3 篇 翻译权是著作财产权的一项重要权能,翻译权包括各种文字的翻译权
作者授权他人翻译其作品,一般会限定翻译的语言种类
未经作者授权,他人不得随意将作品翻译成其他语种
即著作权人转移一种文字的翻译权,不等于也转移了其他文字的翻译权
以下是我为大家整理的翻译版权许可合同精选 3 篇,供大家参考学习
翻译版权许可合同 1 甲方(著作权人):_________ 地址:_________ 乙方(出版者):_________ 国籍:_________ 地址(主营业所或住址):_________ 签订日期:_________年_________月_________日 签订地点:_________ 鉴于甲方拥有_________(作者姓名)(下称“作者”)的作品_________(书名)(下称“作品”)第_________(版次)的著作权,双方达成协议如下: 第一条 甲方授予乙方在合同有效期内,在_________(国家/地区)以图书形式用_________(文字)_________(翻译/出版)_________册(印数)上述作品译本(下称“译本”)的专有使用权
第二条 甲方保证拥有第一条授予乙方的权利
如因上述权利的行使侵犯他人版权,甲方承担全部责任并赔偿因此给乙方造成的损失,乙方可以终止合同
第三条 为翻译的目的,甲方应免费向乙方在_________提供上述作品的_________本加工副本
第四条 乙方根据本合同第十七条的规定,为获得出版译本的权利,向甲方支付酬劳,支付方式为: (一)版税:(货币单位_________)=[译本定价×_________%(版税率)×销售数(或印数)]; (二)一次性付酬:_________(货币单位)_________
假如译本的最后定价高出估计定价,乙方应在译本出版后按_________%增加向