1 / 8 《梦游天姥吟留别》原文翻译及注释 《梦游天姥吟留别 》是李白 创作的一首古体诗。下面我们为大家带来《梦游天姥吟留别》原文翻译及注释,希望能够帮到大家。 梦游天姥吟留别 原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求; 越人语天姥,云霞明灭或可睹。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。 湖月照我影,送我至剡溪。 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。 脚著谢公屐,身登青云梯。 半壁见海日,空中闻天鸡。 千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。 列缺霹雳,丘峦崩摧。 洞天石扉,訇然中开。 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。 忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。 惟觉时之枕席,失向来之烟霞。 世间行乐亦如此,古来万事东流水。 别君去兮何时还?且放白鹿青崖间。须行即骑访名山。 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜! 《梦游天姥吟留别》译文 2 / 8 海 外 来 客 们 谈 起 瀛 洲 , 烟 波 渺 茫 实 在 难 以 寻 求 。 越 中 来 人 说 起 天 姥 山 , 在 云 雾 忽 明 忽 暗 间 有 人 可 以 看 见 。 天 姥 山 仿 佛 连 接 着 天 遮 断 了 天 空 。 山 势 高 峻 超 过 五 岳 , 遮 掩 过 赤 城 山 。 天 台 山 虽 高 四 万 八 千 丈 , 面 对 着 它 好 像 要 向 东 南 倾 斜 拜 倒 一 样 。 我 根 据 越 人 说 的 话 梦 游 到 吴 越 , 一 天 夜 晚 飞 渡 过 明 月 映 照 下 的 镜 湖 。 镜 湖 上 的 月 光 照 着 我 的 影 子 , 一 直 伴 随 我 到 了 剡 溪 。 谢 灵 运 住 的 地 方 如 今 还 在 , 清 澈 的 湖 水 荡 漾 , 猿 猴 清 啼 。 我 脚 上 穿 着 谢 公 当 年特制的 木鞋, 攀登直 上 云 霄的 山 路。 上 到 半山 腰就看 见 了 从海 上 升起 的 太阳, 在 半空 中 传来 天 鸡报晓的 叫声。 无数山 岩重叠, 道路盘旋弯曲, 方 向 不定, 迷恋着 花, 依倚着 石头, 不觉天色已经晚 了 。 熊在 怒吼, 龙在 长鸣, 岩中 的 泉水 在 震响, 使森...