If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger: I should not seem a part of it 如果你还在这个世界存在着,那么这个世界无论什么样,对我都有是有意义的
但是如果你不在了,无论这个世界有多么好,他在我眼里也只是一片荒漠
而我就像是一个狐魂野鬼
--《呼啸山庄》 《 呼 啸 山 庄 》(“WutheringHeights”) 的 作 者 是 英 国 十 九 世 纪 著 名 诗 人 和 小 说 家 艾 米 莉 •勃朗 特 ( EmilyBronte, 1818- 1848)
这 位 女 作 家 在 世 界 上 仅 仅 度 过 了 三 十 年 便 默 默 无 闻 地离 开 了 人 间
应 该 说 , 她 首 先 是 个 诗 人 , 写 过 一 些 极 为 深 沉 的 抒 情 诗 , 包 括 叙 事 诗 和 短 诗 ,有 的 已 被 选 入 英 国 十 九 世 纪 及 二 十 世 纪 中 二 十 二 位 第 一 流 的 诗 人 的 诗 选 内
然 而 她 唯 一 的 一部 小 说 《 呼 啸 山 庄 》 却 奠 定 了 她 在 英 国 文 学 史 以 及 世 界 文 学 史 上 的 地 位
她 与 《 简 爱 》(“JaneEyre”) 的 作 者 夏 洛 蒂 •勃 朗 特 (“CharlotteBronteD, 1816—1855), 和 她 们的 小妹妹——《 爱 格尼斯•格雷》(“AgnesGrey”) 的 作 者 安•勃 朗 特 ( AnneBronteD, 1