精品文档---下载后可任意编辑中英文广告互译中的语用失误讨论及对策的开题报告一、讨论背景随着全球化的进一步进展,中英文广告的互译需求日益增加,然而由于语言和文化的差异,翻译过程中难免出现语用失误,甚至可能导致不良后果。因此,对中英文广告互译中的语用失误进行讨论和对策探讨具有重要的现实意义。二、讨论目的1.探讨中英文广告互译中常见的语用失误类型和原因。2.分析中英文广告语用失误对广告效果的影响。3.提出对策,减少中英文广告互译中的语用失误,提高广告效果。三、讨论内容1.语用失误的定义和分类。梳理语用失误的定义,从语用角度出发对其进行分类。2.语用失误的产生原因。从语言、文化、社会等方面分析语用失误产生的原因。3.中英文广告语用失误的分析。根据实际情况,以具体例子为依据,分析中英文广告互译中常见的语用失误类型和原因。4.语用失误对广告效果的影响。分析语用失误对广告效果的影响,如晦涩难懂、不符合文化习惯等。5.提出对策。根据具体情况提出减少中英文广告互译中的语用失误的对策,如加强翻译人员的语言及文化背景培训等。四、讨论方法本文将采纳文献讨论法、实证讨论法等讨论方法,对中英文广告互译中的语用失误进行深化探讨。五、预期结果及意义本文旨在探讨中英文广告互译中的语用失误问题,提高中英文广告互译的质量,使广告效果得到最佳体现。估计结果将有益于相关领域的讨论和实践工作。