电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

中英文广告互译中的语用失误研究及对策的开题报告

中英文广告互译中的语用失误研究及对策的开题报告_第1页
1/1
精品文档---下载后可任意编辑中英文广告互译中的语用失误讨论及对策的开题报告一、讨论背景随着全球化的进一步进展,中英文广告的互译需求日益增加,然而由于语言和文化的差异,翻译过程中难免出现语用失误,甚至可能导致不良后果。因此,对中英文广告互译中的语用失误进行讨论和对策探讨具有重要的现实意义。二、讨论目的1.探讨中英文广告互译中常见的语用失误类型和原因。2.分析中英文广告语用失误对广告效果的影响。3.提出对策,减少中英文广告互译中的语用失误,提高广告效果。三、讨论内容1.语用失误的定义和分类。梳理语用失误的定义,从语用角度出发对其进行分类。2.语用失误的产生原因。从语言、文化、社会等方面分析语用失误产生的原因。3.中英文广告语用失误的分析。根据实际情况,以具体例子为依据,分析中英文广告互译中常见的语用失误类型和原因。4.语用失误对广告效果的影响。分析语用失误对广告效果的影响,如晦涩难懂、不符合文化习惯等。5.提出对策。根据具体情况提出减少中英文广告互译中的语用失误的对策,如加强翻译人员的语言及文化背景培训等。四、讨论方法本文将采纳文献讨论法、实证讨论法等讨论方法,对中英文广告互译中的语用失误进行深化探讨。五、预期结果及意义本文旨在探讨中英文广告互译中的语用失误问题,提高中英文广告互译的质量,使广告效果得到最佳体现。估计结果将有益于相关领域的讨论和实践工作。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

中英文广告互译中的语用失误研究及对策的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部