电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

从目的论角度看巴金译《快乐王子》的开题报告

从目的论角度看巴金译《快乐王子》的开题报告_第1页
1/1
精品文档---下载后可任意编辑从目的论角度看巴金译《欢乐王子》的开题报告目的论是一种讨论为何使用某种语言或言语行为的理论。在巴金译《欢乐王子》这个翻译过程中,从目的论角度来看,可以发现其开题报告有以下几点:1. 目标读者:在开题报告中,巴金提到了翻译《欢乐王子》的目标读者是中国的青少年和儿童。这一选择来自于巴金对孩子们的关注,他认为在翻译过程中应该尽量贴近读者的需求和兴趣,把外国名著介绍给更多的读者。2. 翻译策略:在翻译过程中,巴金采纳了一些翻译策略。例如,他采纳了意译和加注释的方法,将一些西方文化元素说明清楚,以便读者更容易理解。此外,巴金也对文本进行了改动和加工,使之更符合中国文化和读者的口味。3. 翻译目的:巴金在翻译过程中的主要目的是保持原著的文学价值和美感。他认为翻译是一种艺术,其目的不仅是传达文字表面的意思,更是要传达作者的情感和思想,让读者在阅读中感受到作品的美。综上所述,巴金译《欢乐王子》的开题报告从目的论的角度来看,可以看出他注重读者的需求和兴趣,采纳了相应的翻译策略,其主要目的是保持原著的文学价值和美感。这些都反映了他对翻译艺术的追求和对读者的关注。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

从目的论角度看巴金译《快乐王子》的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部