电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

公共场所双语标识英文译法实施指南道路交通

公共场所双语标识英文译法实施指南道路交通_第1页
1/13
公共场所双语标识英文译法实施指南道路交通_第2页
2/13
公共场所双语标识英文译法实施指南道路交通_第3页
3/13
DB北京市地方标准DB11/T334.1—2006公共场所双语标识英文译法第 1部分:道路交通EnglishTranslationofPublicSignsPart1:RoadSigns2006-02-22发布2006-03-22实施北 京 市 质 量 技 术 监 督 局发 布DB11/T 334.1—2006I目次前言.................................................................................II公共场所双语标识英文译法................................................................1第 1 部分:道路交通..................................................................... 11 范围..................................................................................12 规范性引用文件........................................................................13 术语和定义............................................................................14 总则..................................................................................15细则..................................................................................1附录A...............................................................................4A.1警告提示信息........................................................................4A.2道路与车辆信息......................................................................6A.3基础设施信息........................................................................8DB11/T 334.1-2006II前言DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:——通则;——第 1 部分:道路交通;——第 2 部分:旅游景区;——第 3 部分:商业服务业;——第 4 部分:体育场馆;——第 5部分:医疗卫生。本部分为DB11/T 334的第1部分。本部分附录A为规范性附录。本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市公安局公安交通管理局、北京交通委员会、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。本部分主要起草人:刘洋、李立宁、刘冬文、安小芬、姜金辉、宋克珠、卢津兰、宋国建、丛涛、石红星、王瑛、张晶晶、蒋宝春、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。本部分2006年2月22日首次发布。DB11/T 334.1—20061公共场所双语标识英文译法第 1 部分:道路交通1...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

公共场所双语标识英文译法实施指南道路交通

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部