Cooperationagreement合作协议PartyA:PartyB:甲方::乙方:AccordingtotheChineselawsandregulations,PartyAandBinvestinanewprojectknownas“”(socalled“”forshortthereinafter),Onthebasicoftheequalityandmutualbenefits,bothpartiesfriendlyreachedasfollowingagreement:根据有关法律、法规,本着平等互利的原则,甲、乙双方共同合作投资经营(项目
经双方友好协商一致,特订立本协议
FirstCooperativeProject一、合作项目:PartyAandBsharetheinvestmentof,andaffiliatedtoSamvol
BeforetheisofficiallyregisteredinChina,canusenameof()forlegalbusinessactivities
双方拟共同投资经营的项目,并挂靠的名义,乙方提供相关手续及证件
公司在中国正式注册前,可以借用l的名义进行一切合法商业行为
SecondWaysofInvestment二、出资方式:TheinvestmentbothpartiesareRMB,thetotalamountisRMB
Duringthepartnership,eachpartner'scontributionwillbethejointproperty,notbesegmentedarbitrarily
Allthejointpropertyshouldbeusedforthelegalbusinessactivitiesanddailyexpensesof‘’
Abouttheshares,bothsi