精品文档---下载后可任意编辑《过江》原文及翻译赏析 江渚风高酒乍醒,川途渺渺正扬舲
浪花作雨汀烟湿,沙鸟迎人水气腥
三国旧愁春草碧,六朝遗恨晚山青
不须倚棹吹长笛,恐有蛟龙潜出听
翻译/译文 译文 江风阵阵让人酒意咋醒,行舟扬帆行驶只觉路途遥远,一片茫茫
溅起的浪花化作细雨眼前一片氤氲朦胧,水鸟向人俯冲,水的腥气扑面而来
三国、六朝俱成陈迹,唯有春草、晚山依旧青碧
不想倚着船棹吹奏长笛,唯恐会有蛟龙潜出水面来听
注释 江渚:江边
棹:划船的一种工具,形如桨
赏析/鉴赏 “纵一苇之所如,凌万顷之茫然
”雄旷浩渺的长江,激发了多少文人的灵感诗情
这首过江诗,就是一篇得江山之助的佳作
首联以直叙入题,展示的是一幅江行的画面;江风阵阵,吹送着渡船从渚边出发,向着遥远的对岸驶去
然而字里行间,又隐现出了船上诗人的心态
一方面,“酒乍醒”,精神一振,于乘风破浪中自然生出浩然和快意;另一方面,“风高”必定水急,当是舟行甚速,而诗人却有“川途渺渺”之感,是一种苍凉迷惘的心情
这种既壮又悲的旅感,便为全诗定下了基调
颌联写目击的江景
陆地渐远,茫茫蒙蒙如笼烟雾,所谓“汀烟”,说明渡船已到江心
此时江浪扑面而来,撞击船身而碎成沫雨,更加濡湿了视界;劈波而行搅动了水中的腥气,引来了俯冲而至的水鸟
这一联于视觉之外,尚有“湿”的触觉和“腥”的味觉,使人如身临其境;写的虽是浪花、沙鸟之类的船外之物,却现出了船行的动感;风高浪急而唯有“沙鸟迎人”,又进一步印证了“川途渺渺”的孤茫的旅况
从而将过江的题面,更加生动、淋灕地表现了出来
由近瞻转入远眺;更由广袤的空间而及于纵深的时间;这主产生了颈联的神来之笔
长江不仅是时代的见证,而且以其天堑的地位直接影响着人类的历史
江山年年如旧,人事几许盛衰,浩荡不息的大江最善于向人们提醒这种时空的错位
在诗歌的语言中,春草与