精品文档---下载后可任意编辑夕次盱眙县原文翻译及赏析 落帆逗淮镇,停舫临孤驿
浩浩风起波,冥冥日沉夕
人归山郭暗,雁下芦洲白
独夜忆秦关,听钟未眠客
: ① 次:停泊
② 逗:停留
③ 淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙
⑤ 临:靠近
⑥ 驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站
⑦“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了
⑧ 芦洲:芦苇丛生的水洲
⑨ 秦:今陕西的别称
因战国时为秦地而得名
⑩ 客:诗人自称
此句意为孤独之夜,怀念家乡
: 卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿
大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑
山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息
夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡
: 这首诗写旅途中的客思
诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠
一片思乡之情和愁绪全在景物的
诗的妙处,在寓情于景,情景交融
本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人
夕次盱眙县原文翻译及赏析 2 夕次盱眙县原文: 落帆逗淮镇,停舫临孤驿
浩浩风起波,冥冥日沉夕
人归山郭暗,雁下芦洲白
独夜忆秦关,听钟未眠客
汉译 卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿
大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑
山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息
夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡
盱眙(xū yí):今属江苏,地处淮水南岸
淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙
驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站
“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了
芦洲:芦苇丛生的水洲
秦:今精品文档---下载后可任意编辑陕西的别称
因战国时为秦地而得名