与书为友 ------《绿山墙的安妮》阅读指导课 执教者:中牟县青年路小学 李丽娟 一、 指导目的: 1 、引导学生如何选择有益的课外书籍,从而提高课外阅读的兴趣,养成良好的阅读习惯。 2 、通过向学生推荐《绿山墙的安妮》一书,进一步提高课外阅读的兴趣。 3、指导学生归纳.掌握阅读方法,并实际运用到课外阅读中。 二、指导重点: 指导学生归纳阅读方法,并实际运用到课外阅读中。 三、课前准备: 1 、准备好平时用的积累本《采蜜集》。 2 、学生准备好要读的书《绿山墙的安妮》。 3 、学生自制精美书签。 4 、印有《绿山墙的安妮》精彩片段和读书计划表格的纸张。 四、指导课时: 1 课时 五、指导过程: (一)导入课题 1、教师:人的一生会有许多朋友,真正的朋友会陪我们一起成长,伴我们共同进步,书籍就是我们真正的朋友,今天就让我们”与书为友”(学生齐说课题) 2、教师写板书:同学们回想自己曾经交过哪些书籍朋友? (指名发言) (二)引导学生学会选择适合自己的书。 1、教师:著名画家、中央美术学院教授——李苦禅说过“鸟欲高飞先振翅,人求上进先读书”可见读书对一个人的成长起着至关重要的作用,但是在种类繁多的书籍中怎样选择适合自己的课外读物呢?同学们有自己的看法吗? (学生自由发言) 2、教师:同学们说的对,选择课外书就像交朋友,英国文学家菲尔丁说“不好的书就像不好的朋友,有可能将你戕害”我们选择课外书一定要选择:(出示课件,教师读) 三、介绍《绿山墙的安妮》 1 、这些书籍能帮助我们健康成长,今天老师郑重地向大家推荐一位新朋友,谁能声音响亮地替老师介绍一下它: (出示课件,指名读) 2 、这位朋友可真不一般呀,我们来简单了解一下它: (出示课件,指名读) 3 、教师详细介绍《绿山墙的安妮》:这本书被翻译成 5 0 多种文字,我们手中的就是翻译本,老师发现同学们手中的版本好像不同,知道这是为什么吗? 这是因为翻译的版本不同,不同的翻译者翻译的内容也略有不同,那是因为翻译者对原著的理解不同,比如邓少勉,马新林翻译的版本中风景描写就特别美,例如:(出示课件,指名读)安妮给那些事物起的名字让人不禁拍手叫绝。 不同的翻译者根据自己对人物形象的不同理解,翻译的名字也不一样:(出示课件)比如“玛丽拉”和“马瑞拉”,首先翻译者外文的发音译过来名字读起来相似,但是有的翻译者认为“玛丽拉”能表现出人物活泼开朗的性格,而...