电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

2025年四级翻译轻松练第三十七期

2025年四级翻译轻松练第三十七期_第1页
1/2
2025年四级翻译轻松练第三十七期_第2页
2/2
四级翻译轻松练:第三十七期2. Frequently single-parent children take on some of the functions that _________________________ (这些义务本来由他的父亲或母亲履行的). 3. Despite __________________________ (机票涨价),most people still prefer to travel by plane. 4. ___________________________ (工人们的规定是适度的),they only asked for a small raise in their wages. 5. __________________________ (我宁愿出来找工作)instead of moping around here every day. 答案: 1. Criticism and self-criticism is necessary (批判与自我批判 是 尤 其 必 要 的 )in that it helps us to find and correct our mistakes. (此题考察名词使用方法。理解了“批判”和“自我批判”的体现法之后直译就可以了。题干中的 in that 意为“由于,由于”) 2. Frequently single-parent children take on some of the functions that the absent adult in the house would have served (这些义务本来由他的父亲或母亲履行的) (此题考察定语从句和时态,从“本来由他的父亲或母亲履行”可知,此处应用过去完毕时) 3. Despite the increase in airfares ( 机 票 涨 价 ) , most people still prefer to travel by plane. (此题考察 despite 的使用方法,despite 考试&大意思是“尽管,不顾”,背面接名词或名词性词组) 4. The workers’ demands were moderate (工人们的规定是适度的),they only asked for a small raise in their wages. (此题考察形容词 moderate,moderate 意思为“不过度的,适度的”) 5. I would rather go out to look for a job (我宁愿出来找工作)instead of moping around here every day. (此题考察短语构造,would rather+动词原形,表达“宁愿”)

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

2025年四级翻译轻松练第三十七期

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部