《爱莲说》原文及翻译更多精彩内容请持续关注本站
《爱莲说》原文及翻译 周敦颐(1017
5~1073),字茂叔,号濂溪,汉族,宋营道楼田堡(今湖南道县)人,北宋著名哲学家,是学术界公认的理学派开山鼻祖
“两汉而下,儒学几至大坏
千有余载,至宋中叶,周敦颐出于舂陵,乃得圣贤不传之学,作《太极图说》、《通书》,推明阴阳五行之理,明于天而性于人者,了若指掌
”《宋史·道学传》将周子创立理学学派提高到了极高的地位
其学说是孔子、孟子之后儒学最重要的进展,在中国思想史上的影响深远
原文 水陆草木之花,可爱者甚蕃
晋陶渊明独爱菊
自李唐来,世人甚爱牡丹
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也
菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人
牡丹之爱,宜乎众矣
注释 之:的
可爱:值得怜爱
甚:很,非常
蕃(fán):多
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花
陶渊明( 365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),是著名的隐士
陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句
自李唐来,世人甚爱牡丹
《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者
甚:很,十分
李唐:指唐朝
唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”
独:只,仅仅
之:主谓之间取消句子独立性
助词(无意) 出:长出
淤(yū)泥:河沟或池塘里积存的污泥
染:沾染(污秽)
濯(zhuó):洗涤
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水 妖:漂亮而不端庄
通:贯穿;通透
直:挺立的样子
中通外直:(它的茎)内空外直
不蔓(wàn)不