久别离原文翻译及赏析 别来几春未还家,玉窗五见樱桃花
况有锦字书,开缄使人嗟
至此肠断彼心绝
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪
去年寄书报阳台,今年寄书重相催
东风兮东风,为我吹行云使西来
待来竟不来,落花寂寂委青苔
翻译: 自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了
这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已
至此难过肠断,悲痛欲绝
女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理
去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意
东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧
等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶
久别离赏析 《久别离》,乐府《杂曲歌辞》
李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情
久别离原文翻译及赏析 2 别来几春未还家,玉窗五见樱桃花
况有锦字书,开缄使人嗟
至此肠断彼心绝
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪
去年寄书报阳台,今年寄书重相催
东风兮东风,为我吹行云使西来
待来竟不来,落花寂寂委青苔
古诗简介 《久别离》是唐代诗人李白创作的一首乐府诗
这首诗前两句用两个七字句说久别之事,引出夫妻思恋之苦的原因,接着忽用两个五字句,道出主人公的失落,且以“况”字领起,带来节奏之变,表现了感情忽起波澜的特点
此外,诗中连说“去年寄书”、“今年寄书”的话语方式、如同口语的句子,以及祈求东风的做法,都与词、曲、民歌有相似处
全诗行文全用夫君自述口吻,表达久别女子思夫之情
翻译/译文 自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了
这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已
至此难过肠断,悲痛欲绝
女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵