英式幽默的原那么 了解英式幽默,推举先读一下英国学者 Kate Fox 。下面,我在这给大家带来英式幽默的原那么,欢送大家借鉴参考! Rule 1 English are probably more acutely sensitive than any other nation to the distinction between serious and solemn, between sincerity and earnestness 就是说尽管我们不愿定最幽默、最会挖苦,但是英国人的确要比其他民族更在意“严峻 〞与“肃穆〞、“真诚〞与“过分仔细〞的区分(翻译来源:?英国人的言行潜规那么?姚芸竹译)。除此之外,尽量不要情感外露,不要有太大的心情起伏,尽量保持淡定,保持冷静。 Rule 2 Oh, come off it! 哥们,快别吹了! 不要在英国人面前老说自己有学问有本事,做人要低调。 英文中有这样的一个词,叫做 dead pan,专指那些说话的时候皮不笑肉也不笑的人。他说了一件事,大家明明觉得很好笑,但是他本人却是一本正经的,没有笑,人们就会困惑到底要不要笑,他讲的到底是不是笑话。 幽默感是英国人的的自带技能。在其他国家及地区,幽默是要分场合分时间的。英国人倒是不管这些,他们什么玩笑都能开,什么时候都敢开。 包括死亡,包括宗教(信教人数在英国逐年削减,大局部人觉得信教太扯了,有很多秀丽的教堂,但是去的人特别少),一切具有冒犯性或者会冒犯到一些人的事情他们都不在乎。比方娈童,性侵害,大屠杀种族卑视,甚至 911 大事,全部这些他们都不以为意。 英国人对性的看法很任凭,常常谈论,不以为意。但是对于除此以外的个人生活话题却提不起兴致,比方“我从前是个烂酒鬼,但是我如今好多了,〞,“我其实一点也不爱我的老公,我的生活很无聊〞等,他们会觉得太个人化,彼此间不必了解这么透彻。 英国人并不是我们想的那么彬彬有礼,其实他们天生就会说 Excuse me, Sorry 什么的,并不是只有撞到你冒犯到你才会说,当他们走路的时候这些词就不连续冒出来了,是习惯,不是什么“绅士风度〞。好不简洁办个奥运会,花了那么多钱,只有伦敦人说哦耶太棒了,其他地区人更关怀自己的钱去哪里了。 英式幽默的另外一个特征就是“残忍〞。不要自以为是地认为自己全能听懂英国人说的话。要知道,有时候他们并不是和你一起笑,而是在嘲讽你,嘲讽你听不懂他们的梗。所以说,咱低调点,虚心点没害处。 我们所知的爱丽丝梦游仙境,查理和他们巧克力工厂等英国〔儿童〕文学作品中,是有很多又黑暗又残忍的情节的。天线...