篇一:房屋租赁中英文合同-新加坡旅游进展局上海巿房屋租赁合同 上海市房屋土地资源管理局 上海市工商行政管理局二 000 年十一月印制制定 while all terms and conditions shall be based on the chinese version of tenancy agreement , this english version shall be for reference only
上海房屋租赁合同shanghai municipality tenancy agreement(合同编号:)(contract no
_________) 本合同双方当事人: parties to contract(出租)出租方(甲方) :lesser (party a ) :承租方(乙方) : lessee (party b) :根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同
in accordance with the laws of contract of the people
s republic of china and the tenancy regulations of the shanghai municipality (hereinafter referred to as “the provisions” ), party a and party b, having reached an agreement based on the principles of equality , willingness and mutual benefit , hereby enter i