技术服务合作意向书:2024年委托合同范本本合同目录一览1.技术服务合作意向书1.1定义与术语解释1.2合作范围与内容1.3合作双方的权利与义务1.4合作期限1.5技术成果的归属与使用权1.6保密条款1.7违约责任1.8争议解决方式1.9合同的生效、变更与终止1.10法律适用与争议解决1.11其他条款1.12签署日期与地点1.13附件:技术服务合作项目明细表1.14签署页第一部分:合同如下:1.技术服务合作意向书1.1定义与术语解释1.1.1本合同referstothecurrenttechnicalservicecooperationintentionletter.1.1.2技术服务referstothetechnicalsupport,consultation,andassistanceprovidedPartyAtoPartyB.1.1.3合作双方referstoPartyAandPartyBinvolvedinthistechnicalservicecooperation.1.1.4合作范围referstothespecificareasandscopesoftechnicalservicecooperationagreedbothparties.1.1.5技术成果referstotheintellectualpropertyrightsandtechnicalachievementsgeneratedduringthecooperation.1.2合作范围与内容1.2.1PartyAshallprovidePartyBwithtechnicalsupportandconsultationinthefieldofsoftwaredevelopment.1.2.2PartyAshallassistPartyBinresolvingtechnicalissuesandimprovingproductperformance.1.2.3PartyAshallprovidetrainingandguidancetoPartyB'stechnicalteam.1.3合作双方的权利与义务1.3.1PartyA'sobligations:1.3.1.1Providetechnicalsupportandconsultationinatimelyandeffectivemanner.1.3.1.2KeepPartyB'stechnicalinformationandbusinesssecretsconfidential.1.3.1.3ProvidetrainingandguidancetoPartyB'stechnicalteamasrequired.1.3.2PartyB'sobligations:1.3.2.2CooperatewithPartyAandactivelyparticipateinthetechnicalcooperationprocess.1.3.2.3Paytheservicefeesandotherexpensesasagreedinthiscontract.1.4合作期限1.4.2Thepartiesmayagreetoextendthecooperationperiodthroughwrittenagreement.1.5技术成果的归属与使用权1.5.1TheintellectualpropertyrightsandtechnicalachievementsgeneratedduringthecooperationshallbeownedPartyB.1.5.2PartyBshallhavetherighttousethetechnical成果foritsbusinesspurposes.1.5.3PartyAshallnotusethetechnical成果foranyotherpurposeswithoutPartyB'spriorwrittenconsent.1.6保密条款1.6.1Bothpartiesshallkeepconfidentialallbusinesssecretsandtechnicalinformationexchangedduringthecooperation.1.6.2Thepartiesshallnotdisclose,use,orallowthirdpartiestousetheconfidentialinformationforanyunauthorizedpurposes.1.7违约责任1.7.1Ifeitherpartybreachesanyprovisionofthiscontract,theotherpartyshallhavetherighttoclaimdamagesandterminatethecontract.1.7.2Thepartiesagreetoresolveanydisputesarisingfromorrelatedtothiscontractthroughfriendlynegotiation.Ifthenegotiationfails,eitherpartymaysubmitthedisputetothecourtwithjurisdictionovertheplaceofperformance.8.费用与支付8.1PartyBshallpayPartyAtheservicefeesasagreedinthiscontractforthetechnicalservicecooperation.8.2Thepaymentshallbemadewithin30daysaftertheissuanceoftheinvoicePartyA.8.4Thepartiesagreetoprovideeachotherwithnecessaryfinancialdocumentsfortheverificationofpayment.9.保险9.1PartyAshallobtainandmaintainappropriateinsurancecoverageforthedurationofthecooperation,includingbutnotlimitedtoprofessionalliabilityinsurance.9.2PartyBshallbeendtorequesttheinsurancepolicyforreviewandverificationpurposes.10.ForceMajeure10.1Neitherpartyshallbeliableforanyfailureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthiscontractduetocausesbeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,labordisputes,andgovernmentactions.10.2Intheeventofforcemajeure,theaffectedpartyshallpromptlynotifytheotherpartyinwritingandtakereasonablestepstomitigatetheimpactoftheforcemajeure.1...