电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

俄罗斯画作简介汉译问题与方法 商务俄语专业

俄罗斯画作简介汉译问题与方法  商务俄语专业_第1页
1/14
俄罗斯画作简介汉译问题与方法  商务俄语专业_第2页
2/14
俄罗斯画作简介汉译问题与方法  商务俄语专业_第3页
3/14
I摘要近年来中国艺术与西方艺术交流更加密切,尤其是与我们的近邻,有宝贵艺术财富的俄罗斯。艺术爱好者们希望了解越来越多的异域艺术精品和艺术家。而画作简介的汉译恰恰为优秀的绘画作品和渴求国外绘画精品的艺术爱好者之间搭建起了桥梁。因此画作译本用词和内容的准确性和规范性就显得十分重要。但是现在这一翻译领域并不成熟,笔者希望通过此次总结画作简介汉译中的常见错误和总结翻译方法,归纳出画作简介翻译的相关策略和技巧,以方便画家和艺术爱好者准确了解画作。关键词俄罗斯画作;汉译问题;汉译方法论文题目:俄罗斯画作简介汉译问题与方法IIIIIАннотация В последние годы китайское искусство стало более тесно связано с западным искусством, особенно с Россией, которая обладает ценным художественным богатством с нашими близкими соседями. Любители искусства хотят больше узнать об экзотическом искусстве и художниках. Китайский перевод картин - это просто мост между прекрасными картинами и любителями искусства, которые стремятся к иностранным картинам. Поэтому точность и стандартизация слов и содержания, используемых в переводе, очень важны. Но сейчас это поле перевода не является зрелым. Я надеюсь, что это резюме картин представит типичные ошибки в китайском переводе и обобщит методы перевода, а также кратко излагает соответствующие стратегии и методы перевода картин, чтобы облегчи...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

俄罗斯画作简介汉译问题与方法 商务俄语专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部