《山海经》全文及译文《山海经》全文及译文卷一【南山经】原文:⑴ 南山经之首曰鹊山。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如榖(音谷)而黑理,其华四照,其名曰迷榖,佩之不迷。有兽焉,其状如禺(音遇)而白耳,伏行人走,其名曰狌狌(音生),食之善走。丽 (音麂)之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕(音假)疾。译文:南方第一条山系之首是鹊山。鹊山的首峰叫招摇山,它雄踞西海之滨,山上有很多桂树,盛产黄金、玉石。有一种草,它的样子像韭菜但开着青色的花,名叫祝余,吃了就不会感到饥饿。有一种树,它的样子像构树但有树上有黑色的纹理,会发出四射的华光,名叫迷榖,佩戴它的(枝条、花叶)就不会迷路。有一种野兽,它的名字叫禺长着白色的耳朵,四肢伏地而行也能人立奔走,它的名字叫狌狌,吃了它就能疾步如飞。丽 水从这里发端,向西流注入海,水中盛产一种名叫育沛的东西,佩戴它就不会长寄生虫。原文:⑵ 又东三百里,曰堂庭之山,多棪(音掩)木,多白猿,多水玉,多黄金。译文:(离开招摇山)再向东三百里,有座堂庭山,山上长着许多多棪木,有许多白猿,盛产水晶和黄金。原文:⑶ 又东三百八十里,曰猨(音猿)翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫,多怪蛇,多怪木,不可以上。译文:(离开堂庭山)再向东三百八十里,有座猨翼山,山中到处是怪兽,水中尽是怪鱼,盛产白玉,蝮蛇毒虫遍布其 k ,还有许多怪蛇,和奇怪的树木,(山势险峻)无法攀登。原文:⑷ 又东三百七十里,曰杻(音纽)阳之山,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺(音毁)尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底。译文:(离开猨翼山)向东三百七十里,有座杻阳山,山南多产赤金,山北多产白金。有一种兽,它的形状像马,头是白色的,身上的斑纹像老虎但尾巴是赤红的,发出的声音像人在歌唱,它的名字叫鹿蜀,披上它的皮毛(亦有可能是指佩挂鹿蜀的骨头牙齿)就能子孙满堂。怪水从这里发端,向东流入宪翼河。水中有许多黑色的龟,形状像龟但头像鸟尾巴像蛇,它的名字叫旋龟,发出的声音像劈开木头,佩挂旋龟的壳就不会有耳聋的疾患,还可以用来治疗脚底(开裂的)老茧。 原文:⑸ 又东三百里,曰柢(音底)山,多水,无草木。有鱼焉,其状如...