《百喻经》六则译文《百喻经》六则译文 愚人食盐 昔有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味
主人闻已,更为益盐
既得盐美,便自念 言:“所以美者,缘有盐故
少有尚尔,况复多也
”愚人无智,便空食盐
食已口爽,返 为其患
譬彼外道,闻节饮食可以得道,即便断食
或经七日,或十五日,徒自困饿,无益 于道
如彼愚人,以盐美故,而空食之,致令口爽,此亦复尔
翻译: 过去有一个愚蠢的人,到别人家去作客
主人留他吃饭,他嫌菜肴太淡,味道不足
主人知道后,就在他菜里添了一点盐
他感到菜的味道好多了,就自言自语道:“这味道所以这样美,是因为有盐的缘故
加了这一点尚且味道鲜美,假如再多加些岂不更好
”这个无知而没有头脑的人,便空口吃起盐来
结果吃得口干舌苦,反而使他自己痛苦
这就像外道中的那些人一样,听说节制饮食对修行有好处,于是就继绝饮食
有的经过七天,有的经过十五天,白白地受一番饥饿的困苦,丝毫没有增加一点道行,把自己的身体弄得疲乏不堪,并没有证得真道
就像那个蠢人一样,以为可以增加美味,于是空口吃盐,以至于口干舌苦,这也是一样
渴见水 过去有人,痴无智慧,极渴须水,见热时焰,谓为是水,即便逐走,至新头河
既至河 所,对视不饮
傍人语言:“汝患渴逐水,今至水所,何故不饮
”愚人答言:“若可饮尽, 我当饮之
此水极多,俱不可尽,是故不饮
”尔时众人闻其此语,皆大嗤笑
翻译: 过去有个人,愚蠢没有智慧,口渴极了,想要马上喝水,看见由热气流升腾经阳光折射而成的幻影,就以为是水,立即追赶直到印度河
到达印度河之后,面对着河水却不喝
别人对他说:“你因为口渴寻找水,现在到了有水的地方,为什么不喝呢
”愚人回答说:“假如可以喝尽这些水,那我就喝
但这里的水太多了,都不可能喝尽,所以我不喝
”当时众人听了这些话,都大声地嗤笑他
入海取沉水 昔有长者子,入海取沉水,积有年载,方得一车
持来归家,诣市卖