《齐桓晋文之事》译文、原文、翻译对比《齐桓晋文之事》译文、原文、翻译对比 齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎
” 齐宣王问(孟子)说:“齐桓公、晋文公(称霸)的事,可以让我听听吗
” 孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也
无以,则王乎
” 孟子回答说:“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传
我没有听说过这事
(假如)不能不说,那么就说说行王道吧
” 曰:“德何如则可以王矣
” 说:“德行怎样,才可以称王呢
” 曰:“保民而王,莫之能御也
” 说:“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他
” 曰:“若寡人者,可以保民乎哉
” 说:“像我这样的人,能够安抚百姓吗
”说:“可以
” 曰:“何由知吾可也
” 说:“从哪知道我可以呢
” 曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之
” 说:“我从胡龁那听说:大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人
您看见他问道:‘牛到哪里去
” 对曰:“将以衅钟
” (那人)回答说:“将用牛来衅钟
” 王曰:“舍之
吾不忍其觳觫,若无罪而就死地
” 大王说:“放了它
我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地
” 对曰:“然则废衅钟与
” (那人问)道:“这样那么废弃衅钟吗
” 曰:“何可废也,以羊易之
”’不识有诸
”曰:“有之
” 您说:“怎么可以废除呢
用羊来换它吧
”不知道有没有这件事
”(齐宣王)说:“有这事
” 曰:“是心足以王矣
(孟子)说:“这样的心就足以称王于天下了
百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也
” 百姓都认为大王吝啬
我原来知道您于心不忍
” 王曰:“然,诚有百姓者
齐国虽褊小,吾何爱一牛
(齐宣王)说:“是的
的确有这样的百姓
齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛
即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也