庄子《北冥有鱼》原文和译文庄子《北冥有鱼》原文和译文 《庄子》一则(北冥有鱼……亦若是则巳矣
) 北冥有鱼①,其名曰鲲②
鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③
鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤
是鸟也,海运则将徙于南冥⑥
南冥者,天池也⑦
齐谐者⑧,志怪者也⑨
谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)
”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)
天之苍苍,其正色邪
其远而无所至极邪(16)
其视下也,亦若是则已矣
注释 ① 冥:亦作溟,海之意
“北冥”,就是北方的大海
下文的“南冥”仿此
传说北海无边无际,水深而黑
② 鲲(kūn):本指鱼卵,这里借表大鱼之名
③ 鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名
④ 怒:奋起
⑤ 垂:边远;这个意义后代写作“陲”
一说遮,遮天
⑥ 海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行
⑦ 天池:天然的大池
⑧ 齐谐:书名
⑨ 志:记载
⑩ 击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面
(11)抟(tuán):环绕而上
一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思
扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风
(12)去:离,这里指离开北海
(13)野马:春天林泽中的雾气
雾气浮动状如奔马,故名“野马”
(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”
(15)生物:概指各种有生命的东西
息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息
(16)极:尽
北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲
鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏
鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云
这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海
南方的大海是个天然的大池