虞世南《蝉》原文注释翻译赏析虞世南《蝉》原文注释翻译赏析 作品原文 蝉 虞世南 垂緌饮清露,流响出疏桐
居高声自远,非是藉秋风
作品注释 1、垂緌(ruí):古代官帽打结下垂的部分,蝉的头部有伸出的触须,形状好像下垂的冠缨
也指蝉的下巴上与帽带相似的细嘴
清露:纯洁的露水
饮清露:古人认为蝉生性高洁,栖高饮露,其实是刺吸植物的汁液
2、流:发出
流响:指蝉长鸣不已,声音传的很远
疏桐:高大的梧桐
3、居高:指栖息在高处,语意双关
4、藉(jiè):凭借、依赖
作品译文 萧疏梧桐之上,蝉儿低饮清露,蝉声清脆响亮,回荡树林之间
身居高枝之上,可以傲视群虫,不用借助秋风,传声依旧遥远
作品鉴赏 这是一首咏物诗,咏物中尤多寄予,具有浓郁的象征性
句句写的是蝉的形体、习性和声音,而句句又暗示着诗人高洁清远的品行志趣,物我互释,咏物的深层意义是咏人
诗的关键是把握住了蝉的某些别有意味的具体特征,从中找到了艺术上的契合点
首句表面上是写蝉的形状与食性,实际上处处含比兴象征
“垂緌”暗示显宦身份,因古人常以“冠缨”指代达官贵人
显宦的身份和地位在一般老百姓心目中,和“清客”是有矛盾甚至是不相容的,但在作者笔下,却把它们统一在“垂緌饮清露”的蝉的形象中了
这“贵(人)”与“清(客)”的统一,正是为三、四句的“清”无须借“贵”做反铺垫,用笔巧妙
次句描写蝉声之传播
梧桐是高树,用一“疏”字,更见其枝干的清高挺拔,且与末句的“秋风”相呼应
“流响”二字状蝉声的抑扬顿挫和长鸣不已;“出”字则把蝉声远播的意态形象化了,让人感受到蝉鸣的响度与力度
全句虽只写蝉声,但却从中想象到人格化了的蝉那种清华隽朗的高标逸韵
有了这句对蝉声传播的生动描写,后两句的发挥才字字有根
三、四两句是全诗比兴寄予的“点睛”之笔
它是在一、二两句基础上引发出来的议论
蝉声远播,一般人往往认为是借助于秋风的