电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《江上渔者》原文翻译及赏析

《江上渔者》原文翻译及赏析_第1页
1/14
《江上渔者》原文翻译及赏析_第2页
2/14
《江上渔者》原文翻译及赏析_第3页
3/14
《江上渔者》原文翻译及赏析(5 篇)《江上渔者》原文翻译及赏析(5 篇)《江上渔者》原文翻译及赏析 1 原文: 江上渔者 朝代:宋代 作者:范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。 译文: 江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美。 请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。 注释: ①渔者:捕鱼的人。 ②但:只 ③爱:喜爱 ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。 ⑤君:你。 ⑥一叶舟:像漂移在水上的一片树叶似的小船。 ⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。 ⑧风波:波浪。 赏析: 江南水乡,川道纵横,极富鱼虾之利。其中以江苏松江四腮鲈鱼(四鳃鲈鱼)最为知名。凡往来于松江水上的,没有不喜爱这一特产,不希望一尝这一美味佳肴的。范仲淹江苏吴县人,生长在松江边上。对这一情况,知之甚深。但他发之于诗,却没有把注意力仅仅停留在对鲈鱼这一美味的品尝和赞叹上,而是注意到了另外一些更值得注意的东西。注意到了隐藏在这一特产背后的渔民的痛苦和艰险,并且深表同情。《江上渔者》原文翻译及赏析 2 江上渔者 江上往来人,但爱鲈鱼美。 君看一叶舟,出没风波里。 古诗简介 《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。 翻译/译文 江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。 看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。 注释 ①渔者:捕鱼的人。 ②但:只 ③爱:喜爱 ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。 ⑤君:你。 ⑥一叶舟:像漂移在水上的一片树叶似的小船。 ⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。 ⑧风波:波浪。 赏析/鉴赏 这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。 首句写江岸上人来人往,十分喧闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《江上渔者》原文翻译及赏析

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部