《江上渔者》原文翻译及赏析(5 篇)《江上渔者》原文翻译及赏析(5 篇)《江上渔者》原文翻译及赏析 1 原文: 江上渔者 朝代:宋代 作者:范仲淹 江上往来人,但爱鲈鱼美
君看一叶舟,出没风波里
译文: 江上来来往往无数人,只知喜爱鲈鱼之鲜美
请您看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里
注释: ①渔者:捕鱼的人
②但:只 ③爱:喜爱 ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼
生长快,体大味美
⑥一叶舟:像漂移在水上的一片树叶似的小船
⑦出没:若隐若现
指一会儿看得见,一会儿看不见
⑧风波:波浪
赏析: 江南水乡,川道纵横,极富鱼虾之利
其中以江苏松江四腮鲈鱼(四鳃鲈鱼)最为知名
凡往来于松江水上的,没有不喜爱这一特产,不希望一尝这一美味佳肴的
范仲淹江苏吴县人,生长在松江边上
对这一情况,知之甚深
但他发之于诗,却没有把注意力仅仅停留在对鲈鱼这一美味的品尝和赞叹上,而是注意到了另外一些更值得注意的东西
注意到了隐藏在这一特产背后的渔民的痛苦和艰险,并且深表同情
《江上渔者》原文翻译及赏析 2 江上渔者 江上往来人,但爱鲈鱼美
君看一叶舟,出没风波里
古诗简介 《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句
这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛
全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情
翻译/译文 江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美
看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定
注释 ①渔者:捕鱼的人
②但:只 ③爱:喜爱 ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼
生长快,体大味美
⑥一叶舟:像漂移在水上的一片树叶似的小船
⑦出没:若隐若现