千万买邻文言文翻译注释和启示 千万买邻文言文翻译注释和启示 文言文 初,宋季雅罢①南康郡,市宅居僧珍②宅侧,僧珍问宅价,曰:“一千一百万
”怪其贵,季雅曰:“一百万买宅,千万买邻
”及僧珍生子,季雅往贺,署函③曰:“钱一千
”阍人④少之,弗为通,强之乃进
僧珍疑其故,亲自发,乃金钱也
遂言于帝,陈其才能,以为壮武将军、衡州刺史
将行,谓所亲曰:“不可以负吕公
”在州大有政绩
翻译 起先,宋季雅被免去南康郡的职务,在吕僧珍家的旁边买了住宅,吕僧珍问他价格,回答是“一千一百万”
僧珍对这么昂贵的价格感到奇怪,季雅说:“我花一百万买房,一千万买邻居
”待到僧珍生子,季雅前往祝贺,送了一个盒子,上面写着:“钱一千”
守门人觉得这份礼太轻,不给他通报,他硬要进去,才放他进
僧珍怀疑这里有什么名堂,亲自打开,原来是金子铸的钱
于是,吕僧珍向皇帝推举宋季雅,说他很有才能,宋被起用为壮武将军、衡州刺史
在启程赴任时,宋对他所亲信的人说:“不可以辜负了吕公啊
”到了衡州后,他大有政绩
注释 ① 罢:被免去
② 僧珍:吕僧珍,南朝齐、梁间人,得梁武帝信用
③ 署函:署,书写
函,盒子、封套
④ 阍人:守门人
启示 在待人处事的过程中,要有选择地进行交往
要和有自强意识、有上进心的人多交往
这正是因为“近朱者赤,近墨者黑”
成语典故 梁武帝很欣赏吕僧珍的才能
有一次,吕僧珍请求梁武帝让他回乡扫墓
梁武帝不但同意,而且任命他关南衰州
让他光耀一下门庭
吕僧珍到任后,不徇私情,秉公办事
因公会客时,连他的兄弟也只能在外堂,不准进入客厅
一些近亲,以为有了吕僧珍这样的靠山,可以不再做买卖,到州里来见他,以谋取一官半职
吕僧珍耐心说服他们回去,继续做自己的小生意
吕僧珍住宅的`前面,有一所他属下的官舍,平常出入的人很多
有人建议他要那个属下到别处去办公,把官舍留下来住
吕僧珍严词拒绝、