木兰辞(原文+译文+注释)(《乐府诗集》)唧唧(jī)复唧唧,木兰当户织
不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息
女亦无所思,女亦无所忆
昨夜见军帖,可汗(kèhán)大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征
东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi)头,北市买长鞭
旦辞爷娘去,暮宿黄河边
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅
旦辞黄河去,暮至黑山头
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾(jiū)
万里赴戎机,关山度若飞
朔气传金柝(tuò),寒光照铁衣
将军百战死,壮士十年归
归来见天子,天子坐明堂
策勋十二转,赏赐百千强
可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡
”爷娘闻女来,出郭相扶将
阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆
小弟闻姊来,磨刀霍霍(huòhuò)向猪羊
开我东阁门,坐我西阁床
脱我战时袍,著我旧时裳
当窗理云鬓(bìn),对镜贴花黄
出门看火伴,火伴皆惊忙
同行十二年,不知木兰是女郎
“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌
”叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布
却听不到织布的声音,只听见姑娘的叹息声
木兰辞问姑娘想的是什么,又在思念什么
我没有想什么,也没有思念什么
昨天晚上我看见征兵的文书,可汗大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,每卷有父亲的名字
父亲没有成年的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍买马,从此替代父亲去当兵
木兰到集市去买骏马、买马鞍和马鞍下面的垫子、买嚼子和缰绳、买鞭子
早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河溅溅的水流声早上辞别黄河,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的嘶鸣声
不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山
北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照