电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

2011届高三语文一轮复习教学案 文言文专题(四) 苏教版

2011届高三语文一轮复习教学案 文言文专题(四) 苏教版_第1页
1/8
2011届高三语文一轮复习教学案 文言文专题(四) 苏教版_第2页
2/8
2011届高三语文一轮复习教学案 文言文专题(四) 苏教版_第3页
3/8
2011 届高三语文一轮复习教学案文言文专题(四)【考点精讲】1.翻译原则翻译题考查的是综合能力,好像无法弄清其中的“道道”。其实,纵观近几年的命题,还是可以归纳出一些行之有效的解题方法,或者说解题原则。(1)实词翻译要准确。句子的主干意思是由实词表达出来的,实词不能准确翻译,就没有正确翻译的前提。从测试的角度讲,翻译不能像讲故事“说大概”,甚至不能只译出大意而看不出古今词语的对应关系,而要准确细微地传达出古人所展示的“存在状况”和“思维过程”。一般说来,评卷判分会在要求翻译的句子中确定几个实词作为“采分点”,只通顺地译出大意而这几个实词译不准,是不可能得到理想分数的。备考时对自己的要求要高一些,要考虑“准确”中应包含“恰到好处”的因子。比如把“去今之墓而葬焉”(《五人墓碑记》)译为“距离今天修墓而埋葬(在这里)”,应该说是准确的,但不能说译得恰到好处。如果译成“距离今天修墓而安葬(在这里)”,两相比较,会觉得后面的好,也就是把“葬”译为“安葬”比译为“埋葬”更符合句意的“神”。(2)虚词翻译要明白。有些虚词身兼二类,它起了指代作用,就要把指代的内容译出来;它起了结构作用,就要把语意的层次译得准确清晰;它起了修辞作用,就要把修辞的效果传达出来;它只补足音节或表短暂停顿,现代汉语没有对应的词语,就多从全句上考虑,用哪个标点、用哪个多音节的词语、用怎样的语序调整,它是由哪个虚词而来的等等,都要落在实处。前面的试题解析时有涉及,要仔细琢磨。(3)句式翻译要恰当。文言文有些特殊的句式、特殊的结构、特殊的词法等,肯定会在要求翻译的句子中悄悄出现,题干中不会指明,选肢中隐含着赋分点,那就要用现代汉语恰当地表现出来。还要知道,句式的选用常常都和情感的表达关系密切,翻译时不要忽略了这一因素。(4)语气翻译要妥帖。语言表达中,很多意思是通过语气传达出来的。有些很显豁,一看就明白;有的却比较幽微曲折,就是平常所说的“听话要听音”的那个“音”、“言外之意”的那个“意”。这些要从语气揣摩中才能得到。语气有揣测,有商量,有委婉的讽劝,有风趣的调侃,有似柔实刚的宣示,有看似应承的拒绝,等等,翻译的时候对此不能不细察,要找出现代汉语中恰当的词句、恰当的词序、恰当的语气来表达。2.翻译要求翻译的通常要求,是所谓“信达雅”。“信”是说要把古人文章的意思“原汁原味”忠实地传达出来;“达”是说翻译出来后事理要通达,表述要晓...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

2011届高三语文一轮复习教学案 文言文专题(四) 苏教版

您可能关注的文档

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部