编号: 杭州春望原文翻译及赏析 [20XX]XX 号(20 年 月 日至 20 年 月 日止)(本模板为 Word 格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载
) 杭州春望原文翻译及赏析 杭州春望原文翻译及赏析 1 原文: 杭州春望 [唐代]白居易 望海楼明照曙霞,护江堤白踏晴沙
涛声夜入伍员庙,柳色春藏苏小家
红袖织绫夸柿蒂,青旗沽酒趁梨花
谁开湖寺西南路,草绿裙腰一道斜
译文 杭州城外望海楼披着明丽的朝霞,走在护江堤上踏着松软的白沙
唿啸的钱塘涛声春夜传入伍员庙,娇嫩的绿柳春色包蕴在苏小小家
红袖少女夸耀杭绫柿蒂织工好,青旗门前争买美酒饮“梨花”
是谁开辟了通向湖心孤山的道路
长满青草的小道像少女的绿色裙腰弯弯斜斜
注释 望海楼:作者原注云:“城东楼名望海楼
” 堤:即白沙堤
伍员:字子胥,春秋时楚国人
其父兄皆被楚平王杀害
伍员逃到吴国,佐吴王阖庐打败楚国,又佐吴王夫差打败越国,后因受谗毁,为夫差所杀
民间传说伍员死后封为涛神,钱塘江潮为其怨怒所兴,因称“子胥涛”
历代立祠纪念,叫伍公庙
连立庙的胥山也称为“伍公山”
苏小:即苏小小,为南朝钱塘名妓
西湖冷桥畔旧有苏小小墓
红袖:指织绫女
柿蒂:“杭州出柿蒂,花者尤佳也
”南宋吴自牧的《梦梁录》卷一八说:“杭土产绫曰柿蒂、狗脚,……皆花纹特起,色样织造不一
” 青旗:指酒铺门前的酒旗
作者原注云:“其俗,酿酒趁梨花时熟,号为‘梨花春’
”案此二句写杭州的风俗特产:夸耀杭州产土绫“柿蒂”花色好,市民赶在梨花开时饮梨花春酒
赏析: 首联,先推出“望海楼”“护江堤”,是因为楼高、堤长足可贯领通篇,它们在辉彩早霞、泛光晴沙的映照下,一“明”一“白”,渲衬成一派秾丽畅朗的气氛,渐启以下佳境
在这里,“照”楼曙色和霞光属客观现象,“踏”堤遨游则是游人的兴趣,一静一动,皆从诗人眼