(精选)王维《积雨辋川庄作》全诗翻译赏析(已更新) 积雨辋川庄作 王维 积雨空林烟火迟,蒸藜炊黍饷东菑
漠漠水田飞白鹭,阴阴夏木啭黄鹂
山中习静观朝槿,松下清斋折露葵
野老与人争席罢,海鸥何事更相疑
作品译文: 连日雨后,树木稀疏的村落里炊烟冉冉升起
烧好的粗茶淡饭是送给村东耕耘的人
宽阔平坦的水田上一行白鹭掠空而飞;田野边繁茂的树林中传来黄鹂宛转的啼声
我在山中修身养性,观赏朝槿晨开晚谢;在松下吃着素食,和露折葵不沾荤腥
我已经是一个从追名逐利的官场中退出来的人,而鸥鸟为什么还要猜疑我呢
[2] 韵译: 久雨不停,林野潮湿烟火难升; 烧好饭菜,送给村东耕耘的人
水田广漠,一行白鹭掠空而飞; 夏日浓荫,传来黄鹂宛啭啼声
山中养性,观赏朝槿晨开晚谢; 松下素食,和露折葵不沾荤腥
村夫野老,已经与我没有隔阂; 海鸥疑心,为何不信飞舞不停
翻译二: 雨下了很久,空林中的炊烟,缓缓升起,蒸好饭做好菜送到东面的田里
广漠的水田上翩翩飞起了白鹭,浓密的夏天的树林中黄鹂悦耳地鸣叫着
在山中修身养性看林童参悟禅理,在幽深的松林下,采摘露葵素食斋戒
我这个老人与人无所争了,海鸥为什么还要猜疑呢
词语解释: 菑:农田
夏木:高大的树木
⑴ 积雨:久雨
辋川庄:即王维在辋川的宅第,在今陕西蓝田终南山中,是王维隐居之地
⑵ 空林:疏林
烟火迟:因久雨林野润湿,故烟火缓升
⑶ 藜(lí):一年生草本植物,嫩叶可食
黍(shǔ):谷物名,古时为主食
饷东菑(zī):给在东边田里干活的人送饭
饷:送饭食到田头
菑:已经开垦了一年的田地,此泛指农田
⑷ 漠漠:形容宽阔无际
⑸ 阴阴:幽暗的样子
夏木:高大的树木,犹乔木
啭(zhuàn):小鸟婉转的鸣叫
鸟的宛转啼声
⑹“山中”句:意谓深居山中,望着槿花的开落以修养宁静之性