《离骚》注音翻译(5 页)Good is good, but better carries it
精益求精,善益求善
《离骚(节选)》原文长太息以掩涕兮,哀民生之多艰
余虽好 hào 修姱 kuā 以鞿 jī 羁 jī 兮,謇 jiǎn 朝谇 suì 而夕替
既替余以蕙 huì 纕 xiāng 兮,又申之以揽茝chǎi
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心
众女嫉 jí 余之蛾眉兮,谣诼 zhuó 谓余以善淫
固时俗之工巧兮,偭miǎn 规矩而改错
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度
忳 tún 郁邑 yì 余侘chà 傺 chì 兮,吾独穷困乎此时也
宁溘 kè 死以流亡兮,余不忍为此态也
鸷 zhì 鸟之不群兮,自前世而固然
何方圜 yuán 之能周兮
夫孰异道而相安
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟 gòu
伏清白以死直兮,固前圣之所厚
悔相道之不察兮,延伫 zhù 乎吾将反
回朕车以复路兮,及行迷之未远
步余马于兰皋 gāo 兮,驰椒 jiāo 丘且焉止息
进不入以离尤兮,退将复修吾初服
制芰 jì 荷以为衣兮,集芙蓉以为裳
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳
高余冠之岌 jí 岌兮,长余佩之陆离
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章
民生各有所乐兮,余独好修以为常
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩
《离骚(节选)》译文我长长地叹息,掩泪哭泣啊,为百姓的生活有很多灾难而悲伤
我只是崇尚美德来约束自己啊,可早上刚进谏而晚上就被贬黜
既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷加上罪名
只要是我所崇尚的美德啊,即使让我死上多次我也决不后悔
怨恨君王的荒唐啊,始终不能体察我的忠心
许多小人嫉妒我的高尚德行啊,诽谤我好做淫荡的事
世俗原来善于投机取巧啊,违反法则而任意改变措施
违反准绳而随意歪曲啊,竞相把苟合取悦于