1、 欧阳修(1007—1072),字 永叔 ,号醉翁 ,晚年又号六一居士,北宋时期政治家、文学家、史 学家和诗人
与唐韩愈、柳宗元,宋王安石,苏洵,苏轼,苏辙,曾巩合称“唐宋八大家”
2,《醉翁亭记》写于欧阳修到滁州上任的第二年,作者在文中极其生动地描写了醉翁亭的秀美环境和 变化多姿的自然风光表现作者政治理想以及 旷达情怀
1、原文:环滁皆山也
环滁:环绕着滁洲城
译文:环绕滁州城的都是山
2、原文:其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也
其:代词,指滁州
尤:尤其,特别
蔚然:茂盛的样子
深秀:幽深秀丽
蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛、又幽深又秀丽的,是琅琊山
译文:城西南方的各个山峰,树林和山谷特别秀丽
远远看去,那树木茂盛、又幽深又秀丽的, 是琅琊山
3、原文:山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也
山:名词作状语,沿着山路 于:从 译文:沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两峰之间飞泻而出的是酿泉
4、原文:峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也
峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯
翼然临于泉上:四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上
翼然:像鸟儿张开翅膀一样
临:靠近 于:在 译文:山势回环,山路也跟着拐弯,有一座四角翘起,像鸟张开翅膀一样的亭子,坐落在泉水边 上,这就是醉翁亭
5、原文:作亭者谁
山之僧智仙也
译文:建造亭子的人是谁
是山里的和尚智仙
6、原文:名之者谁
名:取名,命名
译文:给它命名的是谁
是太守用自己的别号(醉翁)来命名的
7、原文:太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也
译文:太守和客人来到这里饮酒,喝少量的酒就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个别号叫 “醉翁”
8、原文:醉翁之意不在酒,在乎