丰富多彩的省略修辞格 【摘 要】省略是 英语 中最常见的语言现象, 也是语言不断更新 进展 的需要
英语中的省略受交际原则、表达习惯和思维方式等多种因素的制约, 且表现形式复杂多样
本文以全新的视角,从积极修辞和消极修辞两个方面探讨英语中的与“省略” 相关的修辞格,并举例说明,旨在更好的界定和识别“省略”的内涵
【关键词】英语修辞 修辞格 省略 省略(Ellipsis)是英语中的一大特点, 不仅在书面语中常见, 而且在口语中尤为明显
随着 现代 英美社会的进展以及快速的生活节奏的出现, 促使英语日趋简明畅达
它也是简洁文体的一个特色
省略从广义上来看,实际上是一个综合的范畴,包括不同层面的省略,表现形式是丰富多彩的,体现在句中和句外两个方面
陈望道先生的《修辞学发凡》问世已近 80 年, 它的最大功绩是建立了我国修辞学史上第一个比较 科学 的体系
陈望道先生在该书中指出修辞的手法可以分做两大分野,即消极修辞和积极修辞
本文试从积极修辞和消极修辞两个方面探讨英语中的与“省略” 相关的修辞格,以期更好的理解该辞格,从而提高英语的审美能力和运用能力
一、作为消极修辞的“省略” 陈望道先生在《修辞学发凡》中指出:消极修辞是抽象的,概念的;积极修辞是具体的,体验的
在进行积极修辞时,一般会用些积极手法
所谓积极手法,含有两种要素:内容富有体验性,是具体的;形式是在利用字义之外,还利用字音、字形
消极修辞是一种基本的修辞法, 侧重于适合题旨, 是积极修辞的基础, 积极修辞是以消极修辞做底子, 侧重于应合情境, 在表现境界里, 这两种手法有相通之处
《朗文当代英语词典》对省略法(Ellipsis)是这样定义的 “Ellipsis means leaving out of a word or words from a sentence when the meaning can be