《迢迢牵牛星》原文翻译及注释赏析 迢迢(tiáo)牵牛星,皎皎河汉女
纤纤擢(zhuó)素手,札札(zhá)弄机杼
终日不成章,泣涕零如雨
河汉清且浅,相去复几许
盈盈一水间(jiàn),脉脉(mò)不得语
《迢迢牵牛星》选自《古诗十九首》 2
《古诗十九首》:选自南朝梁萧统《文选》卷二九(中华书局 1977 年版)此诗是《古诗十九首》之一
《古诗十九首》,作者不详,时代大约在东汉末年 3
迢迢(tiáo):遥远
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南
皎皎:明亮的样子
河汉:即银河
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北
织女星与牵牛星隔河相对
河汉女:银河边上的那个女子,指织女星
擢(zhuó):引、抽,伸出的意思
这句是说,伸出细长而白皙的手
札(zhá)札弄机杼: 这是一个象声词
正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声
弄:摆弄 8
杼(zhù):织布机上的梭子
终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布这里则是说织女因害相思,而无心织布
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远
盈盈:清亮、晶莹的样子
脉脉(mò mò):默默地用眼神或行动表达情意
章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛
间(jiàn):相隔
译文 看那遥远的牵牛星,明亮的织女星
(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢
虽然只隔一条清亮的河流,但他们只能含情注视,却无法用语言交谈
赏析: 作品中心:这