天净沙·秋原文翻译及赏析(2 篇)天净沙·秋原文翻译及赏析 1 原文: 孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下
青山绿水,白草红叶黄花
译文 太阳渐渐西沉,已衔着西山了,天边的晚霞也逐渐开始消散,只残留有几分黯淡的色彩,映照着远处宁静的村庄是多么的孤寂,拖出那长长的影子
雾淡淡飘起,几只乌黑的乌鸦栖息在佝偻的老树上,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际
山清水秀;霜白的小草、火红的枫叶、金黄的花朵,在风中一齐摇曳着,颜色几尽妖艳
注释 ① 天净沙:曲牌名
③残霞:快消散的晚霞
④寒鸦:天寒即将归林的乌鸦
⑤飞鸿:天空中的鸿雁
⑥飞鸿影下:雁影掠过
⑦白草:枯萎而不凋谢的白草
⑧黄花:菊花
⑨红叶:枫叶
赏析: 白朴杂剧代表作《梧桐雨》,全名《唐明皇秋夜梧桐雨》,取材于唐人陈鸿《长恨歌传》,取自白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗句
剧写唐明皇李隆基与杨贵妃故事
其情节是:幽州节度使裨将安禄山失机当斩,解送京师
唐明皇反加宠爱,安遂与杨贵妃私通
因与杨国忠不睦,又出任范阳节度使
安禄山反,明皇仓皇逃出长安去蜀
至马嵬驿,大军不前,兵谏请诛杨国忠兄妹
明皇无奈,命贵妃于佛堂中自缢
后李隆基返长安,在西宫悬贵妃像,朝夕相对
白朴这首小令《天净沙·秋》与马致远的《天净沙·秋思》,无论写法还是构成的意境都有相似之处
此曲题目虽为“秋”,并且写尽秋意,却找不着一个“秋”字
此曲开篇先绘出了一幅秋日黄昏图,营造出一种宁静、寂寥的氛围,再以名词并列组合的形式,选取典型的秋天景物,由远及近,描绘出一幅色彩绚丽的秋景图
至此,读者眼前的秋景也由先前的萧瑟、寂寥变为明朗、清丽了
此曲仅二十八字,但语言简练优美 ,意义深刻
以秋日萧瑟迟暮之景与明艳清新之景做对比,表达了作者积极向上、乐观开朗的处世态度,真是所谓的“不以物喜,不以己悲”(范仲淹《岳阳楼记》)
白朴这首曲子是