满江红·登黄鹤楼原文翻译及赏析满江红·登黄鹤楼原文翻译及赏析 1 遥望中原,荒烟外,许多城郭
想当年、花遮柳护,凤楼龙阁
万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙歌作
到而今,铁骑满郊畿,风尘恶
兵安在,膏锋锷
民安在,填沟壑
叹江山如故,千村寥落
何日请缨提锐旅,一鞭直渡清河洛
却归来、再续汉阳游,骑黄鹤
译文 登楼远望中原,只见在一片荒烟笼罩下,仿佛有许多城郭
花多得遮住视线,柳多掩护着城墙,楼阁都是雕龙砌凤
万岁山前、蓬壶殿里,宫女成群,歌舞不断,一派富庶升平气象
而现在,胡虏铁骑却践踏包围着京师郊外,战乱频仍,风尘漫漫,形势如此险恶
他们血染沙场,鲜血滋润了兵刃
他们在战乱中丧生,尸首填满了溪谷
悲叹大好河山依如往昔,却田园荒芜,万户萧疏
何时能有杀敌报国的机会,率领精锐部队出兵北伐,挥鞭渡过长江,扫清横行“郊畿”的胡虏,收复中原
然后归来,重游黄鹤楼,以续今日之游兴
注释 (1)黄鹤楼:旧址在黄鹤山(武昌之西)西北的黄鹤矶上
陆游《入蜀记》:“黄鹤楼旧传费玮飞升于此,后忽乘黄鹤来归,故以名楼
“ (2)万岁山:即万岁山艮岳,宋徽宗政和年间所造,消耗了大量民力民财
据洪迈《容斋三笔》说:“(万岁)山周十余里,最高一峰九十尺,亭堂楼阁不可殆记
“ (3)铁骑:指金国军队
郊畿:指汴京所在处的千里地面,又指金国铁浮屠重甲骑兵
(4)风尘:指战乱
杜甫《赠别贺兰铦》:“国步初返正,乾坤尚风尘
“风尘恶,是说敌人占领中原,战乱频仍,形势十分险恶
(5)膏:滋润,这里做被动词
锋:兵器的尖端
《庄子·说剑》:“天子之剑,以燕峪石城为锋,齐岱为锷
“这两句是说兵士们在哪儿呢
他们(的血)滋润了兵器的尖端(意为被刀剑击中而死亡)
(6)沟壑:溪谷
杜甫《醉时歌》:“但觉高歌有鬼神,焉知饿死填沟壑
“这两句是说老百姓在哪儿呢
他们已因饥寒交