《三峡》文言文 全文 翻译 三 峡 【题解】选自《水经注》
三峡,指长江上游的瞿(qú)塘峡、巫(wū)峡和西陵峡
【作者】郦(lì)道元,字善长,北魏地理学家、散文家
范阳涿(zhuō)县(今河北涿(zhuō)州)人
【原文】自[在]三峡七百里中,两岸连山,略无[一点没有,完全没有]阙[quē,断缺
现在写作“缺”]处
重岩(yán)叠嶂[zhàng,像屏障一样的山峰],隐[遮蔽]天蔽(bì)日
自非亭午夜分[假如不是正午或半夜
自非,假如不是
夜分,半夜],不见曦(xī)月[日月
曦,早晨的阳光,这里指太阳]
至于夏水襄(xiāng)陵[涨上山陵
陵,大的土山],沿[yán,顺流而下]溯[sù,逆流而上]阻绝
或王命急宣[如有君王的命令急于传达
宣,宣布,传达],有时朝(zhāo)发白帝[即白帝城,在今重庆奉节东],暮到江陵[地名,在今湖北荆州],其间千二百里,虽[即使]乘奔御风[骑着快马,驾着风
奔,这里指奔驰的快马],不以[如此,这么]疾[快]也
春冬之时,则素湍(tuān)绿潭[白色的急流,碧绿的深水
湍,急流的水
潭,深水],回清倒影[回旋着清波,倒映出(各种景物的)影子]
绝巘(yǎn)[极高的山峰
巘,山峰]多生怪柏,悬泉[从山崖流下的像是悬挂着的泉水]瀑布,飞漱[shù,冲荡]其间,清荣峻茂[水清、树荣、山峻、草茂
意思是江水清亮,两岸山峰高峻,山上草木茂盛],良[确实,实在]多趣味
每至晴初霜旦[天刚放晴的日子或降霜的早晨],林寒涧(jiàn)肃[山涧显得寂静
肃,寂静],常有高猿[高处的猿]长啸(xiào),属(zhǔ)引[连续不断
属,连缀(zhuì),连续
引,延长]凄异,空谷传响[空旷的山谷传来回声
响,回声],哀转久绝[悲伤婉转,很久才消逝
绝,断绝,消逝]
故渔者歌曰:“巴东[地名,在今重庆东部]三峡巫峡长